• 20世纪中国女作家翻译语言的价值形态与历时演变
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

20世纪中国女作家翻译语言的价值形态与历时演变

全新正版 极速发货

38.39 5.6折 69 全新

库存7件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者刘立香

出版社厦门大学出版社

ISBN9787561587997

出版时间2023-07

装帧平装

开本16开

定价69元

货号1203026848

上书时间2024-10-01

徐小智的书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
刘立香,博士,集美大学外国语学院教授、硕士生导师。外文学院院长。主要研究方向为语料库翻译研究、双语词典翻译研究。

目录
引言

第一节20世纪中国女作家翻译语言研究的现状与不足

第二节20世纪中国女作家翻译语言研究的内容

第三节基于语料库的横向和纵向比较

第四节20世纪中国女作家翻译语言研究的价值

第一章翻译语言的价值:类型、特征与功能

第一节语言的价值

第二节翻译语言的价值类型

第三节翻译语言的价值特征

第四节翻译语言的价值功能

第五节翻译语言价值形态的描写方法

第六节小结

第二章女作家汉语翻译语言的价值形态

第一节译中求变,张弛有度:陈学昭童话翻译语言的特征及其价值

第二节双向偏离、译其所感:张爱玲《鹿苑长春》汉译本语言偏离特征研究

第三节翻译语言的文学性:基于冰心翻译与创作类比语料库的考察

……

内容摘要
本书关注20世纪中国出现的七位女作家兼翻译家,建立了20世纪中国女作家翻译历时复合语料库,并基于该语料库对女作家的翻译语言价值形态特征进行历时和共时、语际和语内的多维考察,突显了时空、性别、双重身份等社会历史因素对翻译语言价值形态的影响。本书描述了女作家翻译语言价值形态的共通之处,可为翻译共性研究提供确凿的语料支持;同时,女作家所处的社会历史语境不同,其翻译语言的价值形态和变化轨迹也有差异,考察翻译语言与历史语境之间的互动,有利于揭示翻译语言价值形态的生成机制。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP