目录 目录:第一单元英译汉 The Pleasures of Ignorance 汉译英 养花 笔译技巧 翻译过程 强化训练 英译汉 Roll Away the Stone 汉译英 野草 第二单元英译汉 The Margaret Mitchell House 汉译英 重视文化产品的知识产权 笔译技巧 翻译需要平时多阅读多积累 强化训练 英译汉 Neptune’s Navy 汉译英 时尚老“驴友”恋上自助游 第三单元英译汉 Tea in Britain汉译英 景颇族 笔译技巧 英译汉中长句的翻译与汉译英中译文的简洁 强化训练 英译汉 Franklin 汉译英 中国的自行车 第四单元英译汉 Voracious Newspaper Readers 汉译英 中国给了我“天使般的行文” 笔译技巧 英译汉中文化因素的“归化”和“异化” 强化训练 英译汉 The Thing I Really Like Is There’s No Tipping 汉译英 生命的三分之一 第五单元英译汉 Obey the Law 汉译英 国际法治 笔译技巧 法律翻译技巧 强化训练 英译汉 The Two Houses 汉译英 依法行政 第六单元英译汉 A Survey of the Olympic Games 汉译英 中国带来机会,不是威胁 笔译技巧 形合与意合在英汉互译中的转化 强化训练 英译汉 How Richard Branson Works Magic 汉译英 中国建设小康社会 第七单元英译汉 Robot Performs st Surgery in US 汉译英 古代中国火箭应用 笔译技巧 科技翻译技巧(一) 强化训练 英译汉 What Is All This Talk About Bluetooth 汉译英 计算机在土木工程中的应用 第八单元英译汉 Optical Communications 汉译英 人造地球卫星 笔译技巧 科技翻译技巧(二) 强化训练 英译汉 Virtual Reality (VR) 汉译英 徐光启 第九单元英译汉 Adventures of Literacy Workers 汉译英 大学毕业生就业 笔译技巧 英译汉句型转换和汉译英选词 强化训练 英译汉 Employment Report for College Graduates 汉译英 教学改革 第十单元英译汉 Benjamin Franklin—“The First American” 汉译英 容闳 笔译技巧 译者的修养 强化训练 英译汉 Women Who Want to Live on the Edge 汉译英 天津创办护士学校第一人:金雅梅 第十一单元英译汉 What Is Nanotechnology? 汉译英 喝茶的好处 笔译技巧 科技翻译中的“口吻”和被动语态的翻译 强化训练 英译汉 Tornadoes 汉译英 空气动力学 第十二单元英译汉 Spaceships of the Future 汉译英 知识产权犯罪 笔译技巧 科技文章的遣词三境界与活用-ing 结构 强化训练 英译汉 Computer Viruses 汉译英 亚健康——世纪病 第十三单元英译汉 The Ideal Place for Your Summer Vacation 汉译英 人间天堂——杭州 笔译技巧 英汉句子结构的差异与翻译是“重写”或“改写” 强化训练 英译汉 Welcome to the Seacoast 汉译英 迪庆——美丽的香格里拉 第十四单元英译汉 How to Find the Right International Partners 汉译英 摩天大楼和经济的关系 笔译技巧 经贸翻译技巧 强化训练 英译汉 The Reason for Oil Price Increases 汉译英 中国服务业对外开放 第十五单元英译汉 Doping Is the Inevitable Product of Competitive Sports 汉译英 北京奥运会会徽 笔译技巧 寻找理论到实践的切入点 强化训练 英译汉 Fake Wines 汉译英 感动中国人物
以下为对购买帮助不大的评价