• 江苏文学经典英译主体研究
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

江苏文学经典英译主体研究

全新正版 极速发货

39.93 5.9折 68 全新

库存8件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者许多

出版社浙江大学出版社

ISBN9787308215268

出版时间2021-12

装帧平装

开本16开

定价68元

货号1202616834

上书时间2024-06-12

徐小智的书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
第一章江苏文学经典英译主体考辨

第一节江苏文学经典的概念界定

第二节代表性英译主体的确定

第二章霍克思英译研究

第一节忠实且极具学术探究精神的翻译观

第二节兼容并济、文化交融的文化立场

第三节复杂但坚定的翻译动机

第四节文化观照与学术坚守:霍克思的翻译选择

第五节多元的译介方式

第三章闵福德英译研究

第一节从实践出发:闵福德的多维翻译观

第二节“优选的中国”

第三节执着但逍遥的翻译动机

第四节从心所欲,译不逾矩

第五节文化重铸的译介风格

第四章罗慕士英译研究

第一节忠实性、艺术性与修辞性:罗慕士的翻译观

第二节“对于中国文化应该追根溯源”

第三节服务教学与文化传播:罗慕士的翻译动机

第四节重视文本与底本的选择

第五节学术译介的典范

第五章沙博理英译研究

第一节“信、达、雅”的新阐释:沙博理的翻译忠实观

第二节“我是一个中国人”

第三节沙博理的“三只手”

第四节坚持自我选择的“三栖专家”

第五节心系读者,合理改写

第六章杨宪益英译研究

第一节信达兼备的翻译观

第二节“让中国文学文化走出去,把外国文学文化请进来”

第三节快乐的翻译家,尽责的“翻译匠”

第四节择优而译

第五节忠实与叛逆的辩证统一

第七章江苏文学经典英译的译者特征

第一节译者共性考

第二节江苏文学经典英译的译者作用与影响

结语

参考文献

内容摘要
关于图书的选择标准,“江苏传世名著”要求必须是由江苏籍(或寓居江苏)的作者撰写或编著的,内容以江苏为主题(背景)的,以及在江苏编著的图书或在江苏抢先发售刻印或出版的图书。在这一百部图书中,既有《红楼梦》《西游记》《水浒传》《三国演义》这样耳熟能详的文学经典,也包括了《说文解字注》《古文尚书疏证》《经典释文》这样的学术经典。这些入选书目对江苏文化的传播与推广有着重要的意义与价值。2016年,“江苏文脉整理与研究工程”也正式启动。相较于“江苏传世名著”,“江苏文脉整理与研究工程”规模更大。该工程希望用十年左右的时间,编辑出版3000册左右的“江苏文库”,分为书目、文献、精华、史料、方志和研究等六编。2018年,该文库已经推出首批成果86册。2019年,第二批成果182册也已经出版发行。其中,莫砺锋主编的“江苏文库·精华编”最为引入关注。精华编包含100—200册具有代表性、对国内外文化发展产生重要影响的江苏籍学人文化学术成果。目前已经出版的《说文解字注》《范仲淹集》《老残游记》《文心雕龙》等,无一不是江苏文脉中的翘楚。这一系列文化工程都说明弘扬中华很好传统文化的重要价值和意义。值得注意的是,这些工程在对江苏文化作品的界定上,都有各自不尽相同的标准。本书将对江苏文学经典的英译主体进行研究。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP