• 实用汉越互译技巧
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

实用汉越互译技巧

全新正版 极速发货

14.89 5.0折 30 全新

库存25件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者梁远,温日豪 编著

出版社世界图书出版公司

ISBN9787519236182

出版时间2017-08

装帧平装

开本32开

定价30元

货号1201584939

上书时间2024-06-09

徐小智的书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
梁远,越南语教授,广西民族大学东南亚语言文化学院院长。教育部高等学校外语专业教学指导委员会非通用语种类专业教学指导分委员会委员,全国非通用语教学研究会常务理事,全国越南语教学研究分会会长,广西非通用语教学研究会主任委员。在广西广播电台从事过16年的记者、翻译工作,5次获广西新闻奖一等奖。近年来,曾获越南颁发“传播越南文学使者”奖章,广西壮族自治区教学成果奖一等奖,第二届广西高等学校很好教材一等奖和第四届中国外语非通用语很好教材一等奖,广西民族大学首届“教学靠前”和首届“我喜爱的老师”称号。主要研究成果有《现代越南语语法》、《实用汉越互译技巧》、《实用汉越分类词典》和《胡志明汉文诗集“狱中日记”赏识》等。
温日豪,广西电台对外广播、《荷花》杂志主任播音员、首席翻译;广西民族大学专业硕士导师;第二届《广西靠前播音员主持人》。参加过国务院新闻办公室、上海世博会、联合国援华项目UNDP中越跨境经济合作区工作会议等多次交传同传翻译。参与撰写、编译、审译出版《新越汉词典》、《与胡志明》等词典、书刊。

目录
中越翻译史话(代序)
前言
理论篇·翻译理论基础
第一章 翻译的定义
第二章 翻译的标准
第三章 翻译的过程
第四章 翻译与文化
第五章 翻译的种类
第六章 译员应具备的素质
实践·时政篇
第一章 新闻的翻译
第一节 新闻两则
第二节 “在”字句的翻译
第三节 翻译实践
第二章 演讲稿的翻译
第一节 中国国家在越南国会发表题为《增进友好互信促进共同发展》的演讲(节选)
第二节 “把”字句和“被”字句的翻译
第三节 翻译实践
第三章 新闻评论的翻译
第一节 中国40年来在联合国日趋活跃——纪念中华人民共和国获得联合国合法席位40周年
第二节 汉语常用连词的翻译
第三节 翻译实践
第四章 政论文的翻译
第一节 MAI MAI XANH TUOI
第二节 越语常用虚词的翻译(一)
第三节 翻译实践
实践·经贸篇
第五章 经济专论的翻译
第一节 东京股市为何下跌不止
第二节 越语常用虚词的翻译(二)
第三节 翻译实践
第六章 合同的翻译
第一节 HOP DONG
第二节 数词的翻译
第三节 翻译实践
第七章 广告的翻译
第一节 广告三则(越译汉)
第二节 越语缩略语的翻译
第三节 翻译实践
实践·旅游、生活篇
第八章 名胜古迹的翻译
第一节 万里长城
第二节 定语的翻译
第三节 翻译实践
第九章 风光景点的翻译
第一节 VINH HA LONG
第二节 长句的翻译
第三节 翻译实践
第十章 生活杂文的翻译
第一节 创造健康小气候
第二节 词的选择和搭配
第三节 翻译实践
实践·文化篇
第十一章 文化介绍的翻译
第一节 中国茶文化
第二节 汉越词的翻译
第三节 翻译实践
第十二章 民族风情的翻译
第一节 TUC AN TRAU VA HUT THUOC LAO
第二节 人称代词的翻译
第三节 翻译实践
第十三章 诗歌的翻译
第一节 NHO CON SONG QUE HUONG
第二节 诗歌的翻译
第三节 翻译实践
实践·友谊篇
第十四章 回忆录的翻译
第一节 胡志明与中国(节 选)
第二节 汉译越中越语常见语病及其修正(一)
第三节 翻译实践
第十五章 通讯的翻译
第一节 友谊伴随音乐飞翔
第二节 汉译越中越语常见语病及其修正(二)
第三节 翻译实践
第十六章 散文的翻译
第一节 CHIEC MU COI
第二节 越语外来词的翻译
第三节 翻译实践
各章翻译实践参考译文
附录
人名译名对照表
越南常用地名中越文对照表

内容摘要
本书是介绍汉语越南语互译技巧的实用教材,目的是帮助各类越南语学习者有效地提高翻译水平。书中从实践中更为常见的篇章切入,从文体的角度来探讨各类文字的不同特点与翻译方法,从大处着眼,在大局中顾及具体的翻译方法,所渗透的理论都是为了解决具体的实际问题,从而提高学习者的学习兴趣,使之具有更强的指导性和实用性。所选文章在题材上尽可能地采用了具有时代气息的内容和鲜活的材料,内容涉及面广,涉及了时政、经贸、旅游生活、文化、对外交流和文学等领域。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP