• 汉英翻译过程中的难译现象处理
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

汉英翻译过程中的难译现象处理

全新正版 极速发货

21.19 5.4折 39 全新

库存7件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者张焱

出版社中国社会科学出版社

ISBN9787516159217

出版时间2015-04

装帧平装

开本其他

定价39元

货号1201189997

上书时间2024-05-28

徐小智的书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
张焱,博士,教授,硕士研究生导师。现任教于温州医科大学外国语学院。主要研究领域为社会语言学和翻译学。已出版《大学英语口语》(吉林大学出版社,1998)、《公共英语五级考试听力与口试成功推荐》(吉林大学出版社,2001)、《全国公共英语等级考试五级接近辅导精华》(吉林大学出版社,2001)、《考研英语全题型成功推荐》(吉林大学出版社,2001)、《英语彩桥》(吉林大学出版社,2003)、《语言变异建构社会身份》(社会科学文献出版社,2012)等著作。在《社会科学辑刊》《福建论坛》《演讲与口才》《外语与外语教学》《思想教育研究》《吉林教育学院学报》等学术期刊发表论文30余篇。

目录
章  成语的翻译方法
  节  成语的概念和特点
  第二节  翻译成语应遵循的原则和策略
  第三节  翻译成语的方法
  第四节  翻译成语时应注意的几个方面
第二章  诗词的翻译
  节  翻译诗词的基本策略
  第二节  翻译诗词的几种技巧
  第三节  诗词翻译中修辞手法的处理
  第四节  诗词翻译中拟声词的处理
  第五节  诗词翻译中数字的处理
  第六节  诗词翻译中的补偿技巧
  第七节  词牌名的翻译
  第八节  名家的翻译心得
第三章  公示语的翻译
  节  公示语的概念、功能及使用范围
  第二节  公示语的语言风格
  第三节  公示语翻译的原则
  第四节  公示语的翻译方法
  第五节  公示语翻译中容易出现的错误及修正
  第六节  公示语翻译中存在的错误观念
第四章  颜色词的翻译
  节  颜色词简介
  第二节  颜色词翻译的策略
  第三节  黄色的翻译方法
  第四节  白色的翻译方法
  第五节  绿色的翻译方法
  第六节  黑色的翻译方法
  第七节  蓝色的翻译方法
  第八节  红色的翻译方法
第五章  委婉语的翻译方法
  节  汉英委婉语的差别
  第二节  委婉语的交际功能
  第三节  委婉语的翻译
第六章  歇后语的翻译方法
  节  歇后语概述
  第二节  歇后语的翻译策略
  第三节  歇后语的翻译方法
  第四节  歇后语翻译过程中应该注意的几个问题
第七章  谚语的翻译方法
  节  谚语概述
  第二节  谚语翻译的原则
  第三节  谚语翻译的方法
  第四节  谚语翻译过程中需要注意的问题
第八章  叠词的翻译方法
  节  叠词概述
  第二节  叠词的翻译方法
第九章  数词的翻译方法
  节  数词概述
  第二节  数词翻译的原则
  第三节  模糊性数词的翻译方法
  第四节  一些科技数词的翻译
  第五节  倍数的翻译方法
第十章  称谓的翻译
  节  称谓概述
  第二节  称谓翻译中应遵循的原则
  第三节  称谓的翻译方法
  第四节  称谓翻译中应注意的问题
  第五节  汉语中一些特殊现象的翻译
第十一章  中国特有文化现象的翻译
  节  十二生肖的翻译
  第二节  节  气、季节  、月份的翻译
  第三节  天干地支的翻译
第十二章  文化负载词的翻译
  节  文化负载词概述
  第二节  文化负载词的翻译策略
  第三节  文化负载词的翻译方法
第十三章  动物词语的翻译
  节  动物词语概述
  第二节  动物词语翻译的策略
  第三节  动物词语的翻译方法
  第四节  一些典型动物词语的翻译
第十四章  缩略词的翻译
  节  缩略词概述
  第二节  缩略词的翻译
  第三节  翻译缩略词时应该注意的问题
参考文献

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP