• 唐诗与唐画(汉英对照)/中华之美丛书
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

唐诗与唐画(汉英对照)/中华之美丛书

全新正版 极速发货

70.33 4.8折 146 全新

库存19件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者许渊冲

出版社五州传播出版社

ISBN9787508541686

出版时间2018-05

装帧精装

开本16开

定价146元

货号1201946211

上书时间2024-06-19

徐小智的书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
许渊冲(1921- ),江西南昌人,北京大学教授,翻译家。早年在西南联大师从钱锺书先生,1941年入美国志愿空军任英文翻译,1948年留学法国巴黎大学,1950年底归国。此后从事教学和文学翻译达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,尤其在我国古诗英译方面,形成以韵体译诗的独特风格,有“诗译英法”之誉。钱锺书先生看到他的《李白诗选》英译本后评价说:“太白能通夷语……与君苟并世,必莫逆于心耳。”英国智慧出版社认为,他的《西厢记》英译本“在艺术性和吸引力方面,可以和莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》相媲美。”足见其英文造诣及翻译技巧在国人中实独步当世。
    有中、英、法译著《诗经》《老子》《论语》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等世界名著六十余种。2001年曾获诺贝尔文学奖提名;2014年荣获靠前翻译界奖项“北极光”奖,系首位获此殊荣的亚洲翻译家。

目录
目录CONTENTS王 勃送杜少府之任蜀州—————————————————001贺知章咏柳———————————————————————005回乡偶书二首———————————————————007陈子昂登幽州台歌————————————————————008张九龄望月怀远—————————————————————011张若虚春江花月夜————————————————————012王 湾次北固山下————————————————————017王 翰凉州词——————————————————————021王之涣登鹳雀楼—————————————————————023凉州词(其一)——————————————————026孟浩然过故人庄—————————————————————029春晓———————————————————————030Wang BoFarewell to Prefect Du———————————————001He ZhizhangThe Willow———————————————————005Home-coming——————————————————007Chen Zi’angOn the Tower at Youzhou—————————————008Zhang JiulingLooking at the Moon and Longing for One Far Away——011Zhang RuoxuThe Moon over the River on a Spring Night——————012Wang WanPassing by the Northern Mountains—————————017Wang HanStarting for the Front———————————————021Wang ZhihuanOn the Stork Tower————————————————023Out of the Great Wall———————————————026Meng HaoranVisiting an Old Friend’s Cottage———————————029Spring Morning—————————————————031王昌龄出塞———————————————————————032闺怨———————————————————————034王 维山居秋暝—————————————————————037使至塞上—————————————————————038竹里馆——————————————————————041相思———————————————————————043九月九日忆山东兄弟————————————————044李 白峨眉山月歌————————————————————047望庐山瀑布————————————————————048望天门山—————————————————————051静夜思——————————————————————052黄鹤楼送孟浩然之广陵———————————————055蜀道难——————————————————————057行路难——————————————————————063将进酒——————————————————————065月下独酌—————————————————————070梦游天姥吟留别——————————————————072宣州谢脁楼饯别校书叔云——————————————082赠汪伦——————————————————————084早发白帝城————————————————————086Wang ChanglingOn the Frontier—————————————————032Sorrow of a Young Bride in Her Boudoir———————034Wang WeiAutumn Evening in the Mountains—————————037On Mission to the Frontier—————————————039The Bamboo Hut—————————————————041Love Seeds———————————————————043Thinking of My Brothers onMountain-climbing Day——————————————044Li BaiThe Moon over Mount Brow————————————047The Waterfall in Mount Lu Viewed from Afar—————048Mount Heaven’s Gate Viewed from Afar———————051Thoughts on a Tranquil Night———————————052Seeing Meng Haoran off at Yellow Crane Tower————055Hard is the Way to Shu——————————————058Hard is the Way of the World————————————063Invitation to Wine————————————————068Drinking Alone under the Moon——————————070Mount Skyland Ascended in a Dream ————————077Farewell to Uncle Yun, Imperial Librarian,at Xie Tiao’s Pavilion in Xuanzhou——————————082To Wang Lun——————————————————084Leaving the White Emperor Town at Dawn——————086崔 颢黄鹤楼——————————————————————089常 建题破山寺后禅院——————————————————090高 适别董大——————————————————————095刘长卿逢雪宿芙蓉山主人—————————————————096杜 甫望岳———————————————————————099月夜———————————————————————100春望———————————————————————104石壕吏——————————————————————107月夜忆舍弟————————————————————110蜀相———————————————————————113客至———————————————————————115春夜喜雨—————————————————————117茅屋为秋风所破歌—————————————————118闻官军收河南河北—————————————————123绝句(两个黄鹂鸣翠柳)——————————————125旅夜书怀—————————————————————126登岳阳楼—————————————————————128Cui HaoYellow Crane Tower————————————————089Chang JianA Buddhist Retreat behind an OldTemple in the Mountain——————————————090Gao ShiFarewell to a Lutist————————————————095Liu ZhangqingSeeking Shelter in Lotus Hill on a Snowy Night————096Du FuGazing on Mount Tai———————————————099A Moonlit Night—————————————————100Spring View———————————————————104The Pressgang at Stone Moat Village—————————107Thinking of My Brother on a Moonlit Night—————110Temple of the Premier of Shu————————————113For a Guest———————————————————115Happy Rain on a Spring Night———————————117My Cottace Unroofed by Autumn Gales———————118Recapture of the Regions Northand South of the Yellow River————————————123A Quatrain (Two golden orioles)———————————125Mooring at Night—————————————————127On Yueyang Tower————————————————129岑 参白雪歌送武判官归京————————————————131逢入京使—————————————————————135张 继枫桥夜泊—————————————————————138韦应物滁州西涧—————————————————————141孟 郊游子吟——————————————————————142韩 愈早春呈水部张十八员外———————————————147张 籍节妇吟——————————————————————148刘禹锡酬乐天扬州初逢席上见赠——————————————151乌衣巷——————————————————————154白居易卖炭翁——————————————————————156长恨歌——————————————————————160琵琶行——————————————————————175赋得古原草送别——————————————————191钱塘湖春行————————————————————193柳宗元江雪———————————————————————196Cen ShenSong of White Snow in Farewell to SecretaryWu Going Back to the Capital————————————132On Meeting a Messenger Going to the Capital—————135Zhang JiMooring by Maple Bridge at Night—————————138Wei YingwuOn the West Stream at Chuzhou——————————141Meng JiaoSong of the Parting Son——————————————142Han YuEarly Spring Written for Secretary Zhang Ji——————147Zhang JiReply of a Chaste Wife———————————————149Liu YuxiReply to Bai Juyi Whom I Meet for theFirst Time at a Banquet in Yangzhou—————————151The Street of Mansions——————————————154Bai JuyiThe Old Charcoal Seller——————————————159The Everlasting Regret——————————————165Song of a Pipa Player———————————————180Grass on the Ancient Plain —————————————191On Lake Qiantang in Spring————————————193Liu ZongyuanFishing in Snow—————————————————196崔 护题都城南庄————————————————————198元 稹离思———————————————————————201贾 岛访隐者不遇————————————————————203李 绅悯农二首—————————————————————205杜 牧过华清宫—————————————————————207江南春——————————————————————208赤壁———————————————————————209泊秦淮——————————————————————210山行———————————————————————214温庭筠商山早行—————————————————————217李商隐锦瑟———————————————————————219乐游原——————————————————————220夜雨寄北—————————————————————222无题(昨夜星辰昨夜风)——————————————224无题(相见时难别亦难)——————————————227嫦娥———————————————————————229Cui HuWritten in a Village South of the Capital————————198Yuan ZhenThinking of My Dear Departed———————————201Jia DaoFor an Absent Recluse———————————————203Li ShenThe Peasants———————————————————205Du MuThe Summer Palace————————————————207Spring on the Southern Rivershore——————————208The Red Cliff——————————————————209Moored on River Qinhuai—————————————210Going up the Hill—————————————————215Wen TingyunEarly Departure—————————————————217Li ShangyinThe Sad Zither——————————————————219On the Plain of Tombs——————————————220Written on a Rainy Night to My Wife in the North———222To One Unnamed (As last night twinkle stars)—————224To One Unnamed (It’s difficult)———————————227To the Moon Goddess———————————————229

内容摘要
唐代是中国诗歌发展的黄金时代,涌现出李白、杜甫等伟大诗人和众多千百年来传诵不衰的杰作。唐诗充分体现了中国古典诗歌音节和谐、文字精炼等艺术特色。唐代绘画也具有很高成就,“诗中有画”“画中有诗”是唐代诗人和画家共同的追求,反映了中华民族独特的审美理想和文化精神。本书精选80首唐诗与许渊冲先生的译文,汉英对照,并配以与诗篇意境相呼应的唐代绘画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。

主编推荐
经典诗词,大家译作,传世画作;诗中有画,画中有诗;多语种抢先发售翻译

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP