培根随笔集:英汉对照
全新正版 极速发货
¥
2.07
1.2折
¥
18
全新
库存8件
作者 (英)培根 著 丁大刚 译
出版社 中译出版社
ISBN 9787500134398
出版时间 2012-07
装帧 平装
开本 16开
定价 18元
货号 1200368224
上书时间 2024-12-02
商品详情
品相描述:全新
商品描述
目录 1.Of Truth论真理 2.Of Adversity论困厄 3.Of Parents and Children论父母与子嗣 4.Of Marriage and Single Life论结婚与独身 5.Of Envy论嫉妒 6.Of Love论恋爱 7.Of Great Place论高位 8.Of Boldness论大胆 9.Of Goodness and Goodness Of Nature论善与性善 10.Of Travel论游历 11.Of Innovations论革新 12.Of Friendship论友谊 13.Of Expense论消费 14.Of the True Greatness of Kingdoms and Estates论邦国强大之术 15.Of Regiment of Health论养生 16.Of Suspicion论猜疑 17.Of Discourse论辞令 18.Of Riches论财富 19.Of Nature in Men论人的天性 20.Of Cuaom and Education论习惯与教育 21.Of Youth and Age论青年与老年 22.Of Beauty论美 23.Of Studies论学习 24.Of Ceremonies and Aspects论礼节与仪容 25.Of Praise论称誉 26.Of Vain Glory论虚荣 27.Of Honor and Reputation论荣华与名誉 古英语词汇与现代英语词汇对照表A Glossary ofArchaic Words and Phrases 内容摘要 弗兰西斯?培根编写的《培根随笔集》于1597年在英国首版后,即以文笔优美、语句简洁、趣味隽永、格言精妙而大受欢迎,多次再版重印,被译为世界上几乎所有文字,历四百多年而未衰,2000年还被美国公众评选为最受喜爱的10本著作之一。《培根随笔集》与《蒙田随笔集》、《帕斯卡尔思想录》一起,被人们誉为欧洲近代哲理散文三大经典。 精彩内容 1.论奥理 善戏谑的彼拉多曾说:“真理是什么呢?”说了之后并且不肯等候回答。世上尽有一般人喜欢把意见变来变去,并且认为固定了一种信仰即等于上了一套枷锁;在思想上和行为上他们都一样地要求意志的自由。虽然这一流的各派哲学家已成过去,然而仍有些心志游移的说者和他们同声同气――虽然这般人比起古人来血气薄弱一点。但是使人们好伪说的原因,不仅是人们找寻真理时的艰难困苦,亦不是找寻着了真理之后真理所加于人们的思想约束,而是一种天生的――虽然是恶劣的――对于伪说本身的爱好。古希腊晚期哲学学派中有人曾研究过这个问题,他不懂得伪说之中有什么东西竟会使人们为伪说的本身而爱它,因为伪说既不能如诗人之所为,引人入胜;亦不能如商人之所为,导人得利。我亦不懂得这是什么缘故:可是“真理”这件东西可说是一种无隐无饰的白昼之光,世间的那些歌剧、表演、庆典在这种光之下所显露的,远不如灯烛之光所显露的庄严美丽。在世人眼中真理的价值也许等于一颗珍珠,在日光之下看起来最好;但是它决够不上那些在各种不同光线下都显得无比美丽的钻石和红玉的价值。搀上一点伪说的道理总是给人添乐趣的。要是从人们的心中取去了虚妄的自是、自谀的希望、错误的评价、武断的想象,就会使许多人的心变成一种可怜的、缩小的东西,充满忧郁和疾病,自己看起来也讨厌。对于这一点会有人怀疑么? 早期的耶教著作家中有一位曾经很严厉地把诗叫做“魔鬼的酒”,因为诗能占据人的想象,然而诗不过是伪说的影子罢了。害人的不是那从心中经过的伪说,而是那沉人心中、盘据心中的伪说,如前所言者是也。然而这些事情,无论其在人们堕落的判断力及好尚中是如何,真理(它只受本身的评判)却教给我们说研究真理(就是向它求爱求婚)、认识真理(就是与之同处)和相信真理(就是享受它)乃是人性中最高的美德。 上帝创造宇宙的最初那几日中,他所创造的头一件东西就是感官的光明;他所创造的末一件东西就是理智的光明;从那以后直到如今,在他工作完毕而休息的时候,他的作为全是以他的圣灵昭示世人。最初他在物或浑沌的面上吹吐光明;然后他向人的面目中吹入光明;到如今他还在往他选中的人的面目之中吐射光明。有一派哲学在别的方面都不如他派,可是有一位诗人为这派哲学增光不少。这位诗人曾说:“站在岸上看船舶在海上簸荡是一件乐事;站在堡垒的窗前看下面的战争和它的种种经过是一件乐事;但是没有一件乐事能与站在真理的高峰(一座高出一切的山陵,那里的空气永远是澄清而宁静的)目睹下面谷中的错误、漂泊、迷雾和风雨相比拟。”只要看的人对这种光景永存侧隐而不要自满,那么以上的话可算是说得好极了。当然,一个人的心若能以仁爱为动机,以天意为归宿,并且以真理为地轴而动转,那这人的生活可真是地上的天堂了。 从教义中的真理和哲学中的真理再说到世事上的真理。即使那些行为并不坦白正直的人也会承认坦白正直地待人是人性的光荣,而真假相混则有如金银币中杂以合金一样,也许可以使那金银用起来方便一点,但是把它们的品质却弄贱了。因为这些曲曲折折的行为可说是蛇走路,蛇是不用脚而是很卑贱地用肚子走路的。没有一种罪恶能和被人发现是虚伪欺诈一般使人如此蒙羞。所以蒙田在他研究为什么说人说谎算是这样的一种羞辱,一种可恨之极的罪责的时候,说得极好。他说:“仔细考虑起来,说某人说谎就等于说他对上帝很大胆,对世人很怯懦。”因为谎言是直对着上帝而躲避着世人的。曾经有个预言,说基督重临的时候,他将在地上找不到信实;所以谎言可说是请上帝来裁判人类全体的最后的钟声。对于虚假和背信的罪恶再不能比这个说法揭露得更高明了。 2.论困厄 “幸运的好处是应当希望的;但是厄运的好处是应当惊奇叹赏的。”这是塞内加斯多葛学派的高论。无疑地,如果奇迹的意思是“超越自然”,那么奇迹多是在厄运中出现的。塞氏还有一句比这更高的话(这话由一个异教徒说出,几平是太高了):“一个人有凡人的脆弱而又有神仙的自在无忧,那就是真正的伟大。”这句话如果是一句诗,也许更好一点,因为在诗里头,高夸的说法,好像是更为可许似的。诗人们也真的常说这句话,因为这句话实际就是古诗人常述的那个奇谈中所表现的――而这个奇谈又似乎非无深义的;不特如此,它所描写的还很有点接近基督徒的情形呢――那就是当赫扣力斯去解放普罗密修斯的时候(普罗密修斯是象征人性的)他坐在一个瓦盆或瓦罐里渡过了大海。基督徒以血肉之躯轻舟渡过世间的波涛的决心,这故事很生动地描写出来了。但是用平凡的话来说,幸运所生的德性是节制,厄运所生的德性是坚忍;从伦理上讲,后者是更为伟大的一种德性。 幸运是《旧约》中的福祉;厄运是《新约》中的福祉;而厄运所带来的福祉更大,所诏示的上帝的恩惠更为明显。然而即便在《旧约》之中,如谛听大卫的琴音,就一定可以听见与欢颂一般多的哀歌;并且圣灵的画笔在形容约伯的苦难上比在形容所罗门的幸福上致力得多了。幸运并非没有许多的恐惧与烦恼;厄运也并非没有许多的安慰与希望。在针工与刺绣中,我们常见,在一片阴沉的底子上安排一种漂亮的花样,比在一片浅色的底子上安排一种暗郁的花样要悦目得多;从这眼中的乐趣上推断心中的乐趣罢。无疑地,美德有如名香,经燃烧或压榨而其香愈烈,盖幸运最能显露恶德而厄运最能显露美德也。 P3-11
— 没有更多了 —
本店暂时无法向该地区发货
以下为对购买帮助不大的评价