• 金银岛
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

金银岛

全新正版 极速发货

34.26 4.4折 78 全新

库存5件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英)罗伯特·路易斯·史蒂文森(Robert Louis Stevenson) 著;徐晓红 译;张帆 绘

出版社江苏科学技术出版社

ISBN9787553779768

出版时间2017-04

装帧精装

开本16开

定价78元

货号1201496637

上书时间2024-11-22

大智慧小美丽

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
罗伯特·路易斯·史蒂文森,1850年出生于苏格兰的爱丁堡,英国著名小说家、诗人,英国新浪漫主义文学代表作家之一。他创作了许多与海盗和冒险有关的小说,作品构思精巧、极富想象力。
徐晓红,毕业于四川大学,外国文学译者,多篇译文在《世界博览》《看世界》《今日文摘》等刊物刊载。
张帆,毕业于山东艺术学院雕塑专业,MUSES space工作室创始人,插画师。

目录
第一章老船长在“本鲍”旅店
第二章“黑狗”的出现和消失
第三章黑符
第四章水手箱
第五章瞎眼乞丐的下场
第六章船长的地图
第七章出海前的准备
第八章在“望远镜”酒店里
第九章武器弹药
第十章航行途中
第十一章苹果桶里听到的阴谋
第十二章开会
第十三章上岸
第十四章目击凶杀
第十五章岛上的“野人”
第十六章大夫的讲述:弃船的经过
第十七章大夫继续讲述:小艇的最后一趟行程
第十八章大夫再一次讲述:头一天的战事
第十九章吉姆·霍金斯的讲述:驻扎在木堡里
第二十章船长与希尔弗的较量
第二十一章激战
第二十二章出走
第二十三章靠近“西斯潘尼奥拉”号
第二十四章追赶“西斯潘尼奥拉”号
第二十五章夺取“西斯潘尼奥拉”号
第二十六章与伊斯利尔·汉兹的周旋
第二十七章潜回木堡
第二十八章身在敌营
第二十九章又见黑符
第三十章与大夫重逢
第三十一章寻宝——福林特船长的指针
第三十二章寻宝——丛林里的声音
第三十三章欢聚
第三十四章尾声

内容摘要
老海盗比尔魂断夺命“黑符”,留下“提防独腿儿水手”的神秘遗言。机智少年吉姆意外发现藏宝图,卷入惊心动魄的夺宝之争。平静的海面上,阴谋暗生;险象环生的金银岛上,正义与邪恶在较量……

精彩内容
    **章  老船长在“本鲍”旅店
    乡绅特劳尼、利维塞大夫和其他几位先生,他们都动员我把有关金银岛的事儿,原原本本、详详细细地记录下来,只是要求我隐去金银岛的具体方位,因为至今那里还有没被挖掘出来的宝藏。我在公元17××年开始着手写这本书。一切要从我父亲开的一家名为“本鲍”的小旅店讲起。有一天,一位皮肤黝黑、脸上有块刀疤的老水手住了进来……
    当时的情景就跟发生在昨天一样,他拖着沉重的脚步踱进了店门,身后的手推车上撂着他的水手箱。他身形高大,体格魁梧,皮肤黝黑,一侧脸颊上有块青白色的刀疤,两只粗糙的手上布满了伤痕,断裂的指甲壳里黑黑的。他身上穿的蓝色外套脏兮兮的,披在肩上的辫子油腻腻的。我还记得他自顾自地一边吹口哨一边张望海湾,然后,那首他后来经常挂在嘴边的水手谣便脱口而出:
    十五个家伙争抢死人的箱子―
    哟嗬嗬,来瓶朗姆酒!
    高亢、苍老、颤抖的声音,像是船上的绞盘杆坏掉以后发出的。然后,他用随身携带的类似推杆的棍子,敲击着房门。我父亲一露面儿,他就粗声粗气地要朗姆酒喝。接过酒,他慢慢地呷、细细地品,完全是一副行家派头,眼睛却始终盯着周围的悬崖和我家旅店的招牌。
    “这儿离海湾很近,”他终于吭声了,“旅店位置不错,生意好不好,伙计?”
    我父亲告诉他说生意清淡,客人少得可怜。
    “好吧,”他说,“我就在这儿住下了!嗨!伙计,”他冲着那个推车的喊道,“车推到边上去,把我的箱子拎下来,我要在这儿住上一阵子。”接着,他又对我父亲说:“我这人不怎么讲究,用朗姆酒、咸肉和鸡蛋就能打发,能溜达溜达,看看船出海就够了。你叫我什么好
    呢?就叫我‘船长’吧!哦,我明白你的意思了,”说着,他朝着门槛上扔了三四枚金币,“用完了‘吱’一声儿!”他的样子凶巴巴的,看起来活像个当官儿的。
    说实在的,虽然他穿得不好,说话粗鲁,但一点儿也不像一般的水手,倒像是习惯了指手画脚、爱使唤人的船长或者大副。推小车的人跟我们讲,船长是前一天早上到“皇家乔治”饭店的,然后打听海边有哪些旅店。我估计,他听说我们这儿不错,人少僻静,所以就从那边跑到这儿来落脚了。对这位来客,我们知道的就只有这些了。
    他这人好静。白天,不是在海湾上转悠,就是拎着个铜制望远镜,爬上悬崖;而晚上,他就坐在大厅靠近炉火的角落里,拼命地往肚子里灌兑了水的朗姆酒。要是有人跟他搭话,他理都懒得理,只是猛地抬起头来,恶狠狠地瞪着人家,鼻子一哼,跟冒烟儿的汽笛没什么两样。我们和到店里来的人,很快就知道了他这德性,也就随他去了。每天,他遛弯儿回来,都会问我有没有水手模样的人来过。刚开始的时候,我还以为他这么问,是想找个跟他同类的人,好有个伴儿,后来我才明白,他是想躲开他们。偶尔会有去往布里斯托尔的水手住进店来,每当这时,他总是会隔着门帘先窥察一番,然后才迈入大厅,而且优势地位不会弄出哪怕一点点动静。对此,我是司空见惯了;因为从某种程度上说,我也是他提防的对象。有一天,船长把我叫到一边,跟我说提防一个“独腿儿水手”,只要那家伙一露面儿,就赶紧给他报信儿,如果我做到了,船长答应每个月的**天,给我一枚四便士的银币。每到月初,我就向他讨要薪水,他十有八九会冲着我哼鼻子,狠狠地瞪我;但不出一个星期,他就想通了,还是会把工钱付给我,并且肯定会再?唆一遍:提防那个“独腿儿水手”。
    不用我说,大家也肯定能想象得到,那个“独腿儿水手”是怎样在我的噩梦里折磨我。尤其是在刮风下雨的晚上,狂风震颤着屋子的四角,巨浪沿着海湾咆哮,拍打着崖壁,我总会见到这个人,他以无数种形象和表情出现在我眼前。有时他的腿是从膝盖那里被砍断的,有时又是从大腿根部被砍断的,有时就像一个怪物,只长了一条腿,而且这条腿长在身子中间。我会看见他蹦过树篱和水沟,没命地追赶我……总之,为了每个月的四便士,我吃尽了苦头。
    P3-5

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP