四时花草逐时新 一百零五种花语及故事
全新正版 极速发货
¥
29.56
3.7折
¥
80
全新
库存58件
作者(日)稻垣荣洋
出版社中国画报出版社
ISBN9787514622355
出版时间2023-09
装帧精装
开本32开
定价80元
货号1203026862
上书时间2024-11-16
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
稻垣荣洋
1968 年生于日本静冈县。日本有名植物生态学家,农学博士,曾在农林水产部、农林技术研究所工作。目前为静冈大学农学院教授。著作《每个生命都重要》风靡日本,且入选中国2020年度爱阅童书100榜单、2021年亲近母语阅读书目。还著有《植物为什么不会动——看似弱小实则强大的植物》《有趣得让人睡不着》等科普读物。
小林达也(Miltata)
1986年生于日本群马县。插画家。2009年毕业于名古屋学艺大学媒体造型学部后,曾就职于石上纯也建筑设计事务所,2014年开始作为自由插画家,进行书籍、图鉴、广告、杂志、包装等各种插画制作。
译者简介
何岑蕙
本科毕业于北京师范大学,硕士毕业于中国人民大学。日语N1水平。已出版《皓月与艳阳》《紫金花》《记忆中的那个地方》《荷尔蒙之恋》等多部合译译作。
丁宇宁
本硕毕业于北京大学,先后获得历史学学士、日语口译硕士学位。日语N1水平。日本新潟大学结业。曾参与《三生三世十里桃花》《斗破苍穹》 等中国知名玄幻剧日译版的语料库搭建工作。
目录
第一章野外常见花草
001阿拉伯婆婆纳
002蜂斗菜
003鼠曲草
004堇
005油菜花
006荠菜
007圆齿碎米荠
008蒲公英
009蛇含委陵菜
010问荆
011野艾
012绶草
013蓟
014春飞蓬
015雪轮草
016粗毛牛膝菊
017鸡屎藤
018狗尾草
019鸭跖草
020白车轴草
021酢浆草
022待宵草
023王瓜
024鹅观草
025鱼腥草
026羊蹄
027马齿苋
028葛
029车前草
030地榆
031石蒜
032加拿大一枝黄花
033长鬃蓼
034白果槲寄生
第二章园艺常见花木
035大花三色堇
036水仙
037欧洲银莲花
038矢车菊
039番红花
040樱花
041棣棠花
042杜鹃花
043芍药
044牡丹
045齿叶溲疏
046唐菖蒲
047溪荪
048薰衣草
049绣球
050栀子花
051勿忘我
052萱草
053蓝色西番莲
054碧冬茄
055大花马齿苋
056蓍
057夹竹桃
058牵牛花
059菟丝子
060向日葵
061木曼陀罗
062紫茉莉
063凤仙花
064桔梗
065胡枝子
066丹桂
067乌头
068一串红
069波斯菊
070银杏
071柊树
072南天竹
073山茶花
第三章花店常见花草
074侧金盏花
075紫罗兰
076大丁草
077虞美人
078郁金香
079铃兰
080德国洋甘菊
081香豌豆
082花毛茛
083风信子
084康乃馨
085石竹
086雏菊
087风铃草
088金鱼草
089木茼蒿
090蔷薇
091满天星
092马蹄莲
093百合
094欧丁香
095洋桔梗
096大丽花
097天竺葵
098菊花
099猴面包树
100捕蝇草
101捕虫堇
102生石花
103仙客来
104一品红
105羽衣甘蓝
内容摘要
本书图文并茂,充满了让你不禁想与他人分享的、关于植物的小趣事。书中的植物们仿佛在说:“好想和人类说说话。”本书讲述了与花花草草相关的趣闻,并配有唯美的插图,让你对路边或花店里经常看到的植物越来越有感情。涵盖内容广泛多样,读者既能在古今中外的历史故事中遨游,还能收获关于植物名称起源、生长习性等知识。装帧设计方面延续《美了千年,却被淡忘:诗经名物图解》“书中书”的形式,裸脊锁线装订,三面红色刷边。图美、文美、设计美,是一本充满文化美、生活美的精品书。
主编推荐
日本有名农学博士、植物生态学家稻垣荣洋新作
日本静冈大学农学院教授稻垣荣洋全新作品。他曾出版的著作《每个生命都重要》风靡日本,且入选中国2020年度爱阅童书100榜单、2021年亲近母语阅读书目。
科普美文+生活美学,写实、严谨、治愈系
稻垣荣洋教授的科普文字,文风严谨又富于美感,让读者在获得植物学与历史文化背景知识的同时,被热爱生活、懂得发现美的眼光深深打动。插画家小林达也(Miltata)的画风,精准捕捉植物最显著的特征,既写实,又唯美。图文相得益彰,治愈每一位翻开此书的读者。
靓丽画风+随文译注,识花、懂“梗”、知典故
古朴的“书中书”版面设计,其上是明丽优雅的花草,小巧的开本,靓丽的颜值,每一次看到此书,都是一次心动的感觉。随文译注,补充中国花语,补充中国典故,令读者对花草背后的故事更加了解。读了此书,你会更懂“梗”,生活更有趣。这是热爱生活的人,都会想拥有的一本书。
译者精心翻译,译文富于音韵美、诗意美
何岑蕙、丁宇宁两位译者本科、硕士都毕业于名校,语言功底扎实,拥有翻译实战经验。译文可谓“信、达、雅”。涉及典故的地方,译者反复核查日文及中文相关文献资料,确保译文准确。短句的应用,令译文富于音韵美、诗意美,绝无生硬的“翻译腔”。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价