• 安徒生
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

安徒生

全新正版 极速发货

4.08 2.0折 20 全新

仅1件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者无 著 谢祖英 编

出版社陕西人民出版社

ISBN9787224108903

出版时间2014-02

装帧平装

开本32开

定价20元

货号1200881876

上书时间2024-11-14

大智慧小美丽

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
少年时代的美梦
小小的花坛
好哭的汉斯
汉斯和他的父母
丹麦
百花怒放的时候
父亲是怪人吗?
诗人的气质
红鞋子
出发
哥本哈根时代
首都的绿阴
流浪
给母亲的信
打不断的演戏念头
精神上的父亲
求学的过程

爱尔伏斯竖琴
临终的孩子
诗人大学生
旅行与诗人
两种批评
在巴黎
思念着母亲
《即兴诗人》
生存的道路
考林一家人
斯密尔那的月亮
充满诗意的童话
崭新的艺术
《丑小鸭》
名传千古
格林兄弟
北欧的巨星
圣洁的灵魂
《卖火柴的少女》
人生道上的彩虹
一个幸运的日子
巨星的陨落
安徒生年谱

内容摘要
安徒生是丹麦19世纪著名童话作家,世界文学童话创始人。《安徒生》多为简历式的的介绍和事件的记叙与说教式叙述,多从日常生活曲折有趣、多姿多彩、富有启发性的小故事中传达伟人不同的特质及取得成功、成就的道理,把传主不平凡的一生经历,全面、立体、多彩地展现在读者面前,于愉快轻松阅读中吸取养分,得到启示。
《安徒生》由谢祖英编写。

精彩内容
    诗人的气质
    
“老是这样闷在家里想念爸爸,会弄坏身体的,到我们家里来玩吧。”一天,附近的文凯佛洛德太太,请汉斯到她家里玩。
    
这位太太是一位牧师的遗孀,她和牧师的妹妹住在一起。
    
汉斯向来不大到别人家里去玩的。不过,这次,他却答应去看文凯佛洛德太太。
    
文凯佛洛德太太一家人对他很亲热,简直把他看做自己家人一样。
    
“汉斯,我那个诗人哥哥时常傻里傻气地抬头呆望着天空,不过等他拿起笔来的时候,就会写出一首很好的诗来呢。”
    
牧师的妹妹把牧师生前的情形,说给汉斯听。
    
文凯佛洛德牧师在当时丹麦的文坛上,是一个颇有名气的诗人,他写的一首叫做《纺纱歌》的诗,到现在还很出名。
    
汉斯听了这番话,不禁对这已故的诗人油然起敬。
    
汉斯虽然已从父亲那里听过不少荷尔贝爵写的喜剧,可是,韵文和诗歌,却是第一次听到。
    
牧师家的书架上,放满了烫金的精装书,看起来,远超过汉斯父亲所有的书几百倍。
    
汉斯惊异地对书架发愣,牧师的妹妹指着书架说:
    
“这是莎士比亚写的《李尔王》,让我来念给你听。”
    
说着,就走到阳台上,翻开书来念给汉斯听。
    
当汉斯听着牧师的妹妹一页页念下去时,好像自己也跟着那被无情女儿虐待的“李尔王”,一起到了荒郊野外。另外,在《哈姆雷特》、《马克白》中出现的女妖,也使汉斯很感兴趣。
    
因为,莎士比亚的笔调,竟是那么生动。
    
汉斯一回到家,就把这些戏剧改成纸人戏,自己编演。他发现这些戏,演起来比以前所演的那些戏,更加生动、更加有趣。
    
“好,我也来动手写一出戏。”
    
汉斯就在屋顶小花坛旁的凳子上,写了好多天,终于写出了一个剧本。
    
所有在这剧本中登场的人物,最后全部死了。因为,在汉斯看来,登场的人物死得越多,这个作品就越有趣。
    
他编的这个剧本,取材于丹麦的古老传说《必朗斯和铁斯培的歌》。写好以后,他很高兴,就在花坛下高声朗诵起来。这时,邻居的窗户推开了,隔壁一位老妈妈探出头来问道:
    
“汉斯,那到底是什么戏?”
    
“叫做《亚坡尔与爱尔碧拉》,是我写的。”
    
老妈妈捧着肚子笑起来:
    
“怪不得我听起来觉得一点意思也没有。这出戏还是给它一个《啬鱼和紫鱼》的名字比较合适。”
    
汉斯听了,垂头丧气,扫兴到了极点。
    
“哎呀,到底是哪里不对?”这样想着,他拿着剧本跑下楼,到妈妈的身边去:
    
“妈,有人说我写的这个剧本没有意思呢!”
    
妈妈和颜悦色地安慰他:
    
“那是隔壁的妈妈跟你开玩笑哩!汉斯写出来的戏剧,哪会有不好的道理?”
    
这样,才略略消除了汉斯心头的气恼。他怀着满肚子的心事,跑到文凯佛洛德太太家里去,要把这个剧本读给她听。
    
文凯佛洛德太太听完汉斯的朗诵,非常惊异和佩服地说:
    
“汉斯,你已经会写这样的剧本了?”
    
汉斯听了这几句话,感到很安慰。
    
受到这番鼓励的汉斯,一回到家里,马上又写起第二个剧本来。他打算在这个剧本中,要有国王和王后登场。他又读了些莎士比亚的作品。结果,却遭遇到一个难题,原来,他所写的国王和王后的对话,和普通人说的话完全一样。
    
“这样说话,总觉得不像国王和王后。他们一定有另外一套说话的方式。”汉斯这样一想,就去向镇上的人打听。可是,谁也不知道。
    
有人说:“很久以前国王曾经搬到奥登赛来住;所以,说不定那时候国王所讲的,还是外国话哩。”
    
汉斯听了,一时被难住了。可是,过了一会儿,他又说:
    
“不错,只要用这个法子就行!”他想出一个很有意思的方法来。原来,他在街上买了一本用丹麦语解释的英语、德语和法语的字典。他就利用这本字典,从三种外国语中,各找出一个句子来,放到国王和王后讲的话里。例如:“古丁、模尔格(德语)、蒙、培龙(法语)、斯灵毕(英语)——早安,爸爸昨晚睡得可舒服?”
    
把几种外国话放在一起,掺杂着写。
    
这样写,听起来觉得好像很逼真。
    
“这个方法实在高明!”
    
汉斯认为这个主意真好,他很佩服自己的才华。
    
他赶紧把剧本写好。写好后,自己朗诵了一遍,听来很像贵族讲的话,而且,措辞也很不错。
    
汉斯欢天喜地地拿着这写好的剧本,匆匆忙忙跑到文凯佛洛德太太家去,为的是希望再一次受到这位太太的夸奖。
    
全副精神都放到剧本上的汉斯,从清早到夜里,心里想的,只有剧本的故事该怎么发展这一件事。
    
妈妈看到汉斯这么高兴,也感到非常愉快。
    
“这家皮鞋店的老板娘,到底打算让她儿子东游西荡地玩到什么时候为止呢?”
    
她一听到街上有人在背地里谈论她时,觉得很不安,就暗自盘算起来。她把汉斯叫到身边: “汉斯,妈妈的本意,并没有打算要你出去做事赚钱回来养家。可是,左邻右舍的闲言碎语实在听不下去,我看你还是找家工厂做做工好吗?”
    
说起来,倒也难怪人家说闲话。因为,隔壁的孩子比汉斯小两岁,早就出去做工了,每个星期,总会带钱回家。
    
老祖母听说汉斯要去做工却很伤心:
    
“汉斯这个孩子,要他和那些穷人家的孩子一起去做工,我真是做梦也没想到!”
    
可是,等到汉斯的妈妈向她解释明白,她才觉悟这完全要归诸一个人的命运,于是,老祖母就把汉斯带到一家工厂去。
    
工厂里的工人,有很多德意志人,他们不是唱歌,就是聚在一起聊天,有时还说笑话,引得同伴们拍手叫好。
    
两三天以后,汉斯对这样的生活也就习惯了。
    
“喂,那位新来的小伙子,你也来玩一下好么?看样子,歌一定唱得很不错。”
    
同伴中有人这样提议。汉斯听了,心里想,就唱一支歌也没关系。
    
汉斯的歌的确唱得很好。他是一个很难得的男高音,平时,他在花坛下独自引吭高歌时,总会引起过路的人侧耳倾听。
    
汉斯马上摆出一副歌手的架势,高声地唱起来。
    
他这一唱,那些转动着的机械,竞一起停了下来;原来,那些工人们都被汉斯的歌声给吸引住了,忘了要操作机器。
    
“再来一个,再来一个!”
    
拍手的声音接连不停。汉斯就又继续唱下去。
    
这时,他的心里得意极了。
    
“演戏,我也很在行咧。荷尔培尔的戏也好,莎士比亚的戏也好,我都会演。”
    
“那就来演一出戏吧!”
    
汉斯提高了嗓子,背起戏词来,那副神态,完全和戏台上的演员一模一样。
    
就这样,汉斯越来越受大家欢迎。有的时候,甚至连他本身的工作,也有人替他做,好让他去演唱。工厂这个地方,比他想像的要愉快得多,汉斯也就心安理得了。
    
可是,有一天——
    
“喂,汉斯这家伙,说不定不是个男人咧!”
    
有人这样一说,就有两三个人大声地附和,大家觉得这个问题很有趣,便摁住汉斯的手脚,大声地嚷道:
    
“是女孩子,没错,是女孩子!”
    
这一下子,可真使汉斯大吃一惊!他满脸通红,生气地大嚷,从工厂跑回家去。
    
身材高高的汉斯,肤色白皙,头发漂亮,态度也很温和,看上去倒真有点像女孩子。
    
“那样的地方,还去干什么?不要去算了!” 妈妈淌着眼泪安慰汉斯。
    
于是,汉斯又时常到文凯佛洛德太太家去玩。附近另外还有一个上了年纪的寡妇,有时候,这位太太会要汉斯朗诵小说给她听,汉斯就从开头的地方念:“那是一个风狂雨骤的午夜,偶尔听到雨点打在窗子上的声音,更显出了这夜里的静寂……”
    
P42-48

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP