翻译论坛
全新正版 极速发货
¥
6.85
3.4折
¥
20
全新
仅1件
作者许钧 主编
出版社南京大学出版社
ISBN9787305174759
出版时间2016-12
装帧平装
开本16开
定价20元
货号1201441291
上书时间2024-09-05
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
海外特稿
Translating China for Western Readers in the Context of Globalization(Part Ⅱ)
译论纵横
翻译地理学视域下的日本民族翻译文化研究
莫娜·贝克的叙事理论在翻译中的应用
从功能主义翻译目的论看林语堂的自译
从翻译的文化功能看中国典籍外译
人才培养
论特色翻译教育的顶层设计及基层实践——MTI/BTI之旅游翻译与导译专业建设案例探索
基于案例教学法的翻译伦理探讨
社会建构主义视角下的法语翻译教学
批评鉴赏
《李有才板话》沙博理译本中板话英译探究
语用学视角下的乌克兰幽默文学翻译——以《维尼楚克的奇幻世界》为例
上古汉语称谓英译策略的生态翻译学解读——以《孟子》刘殿爵译本第一第二人称名词性称谓为例
翻译美学视阈下文化负载词的翻译——以葛译《生死疲劳》为例
译者研究
陈荣捷朱子学译介研究惯习理论考察
学术争鸣
能以“three virtues”译“义用三德”之“三德”吗?
能说“翻译中国”吗?
文化寻迹
原文与译文之间——俄克拉荷马大学中国文学翻译档案馆简介
韦努蒂翻译思想影响因素研究
图书评介
后现代主义语境下的词典理论研究范式——《当代词典范式演进的后现代主义精神》述评
语料库翻译文体学研究的全新突破——《语料库翻译文体学》评介
内容摘要
本书系统梳理了我国的译论体系、流派、译论转向、译论标准等,所收录文章或从整体梳理,或从点出发进行探讨,以期建立我国的现代译论体系。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价