俄罗斯精短文学经典译丛诗意心灵系列:无所归一·别列列申诗选
全新正版 极速发货
¥
11.83
2.4折
¥
49.8
全新
仅1件
作者别列列申
出版社敦煌文艺出版社
ISBN9787546805863
出版时间2014-06
装帧平装
开本16开
定价49.8元
货号1203073992
上书时间2024-09-05
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
哈尔滨时期(1920-1939)18首
我们
疼痛
丁香
洞察力
蜂蜜
拉低帽檐……
不为自己的心哭泣……
盖利博卢水手
两颗心
哀歌
同貌人
你指出神圣的精神王国……
交谈
面对爱情
六音步扬抑抑格
冬天的歌曲
译自中国诗歌
洁白的舞会
北平时期21首
幸福
游东陵
郁闷
鸟儿
画
界限
1942年11月24日
给学生
归来
中国
哀歌
大理石
在桥中央
中海
从碧云寺俯瞰北平
北风
游山海关
胡琴
最后一枝荷花
……
上海时期28首
巴西时期33首
内容摘要
传统的文学评论家把别列列申称呼为“南美洲秀的俄罗斯诗人”,他为俄罗斯文学奉献了无价的艺术瑰宝:从他的诗体译本当中,我们不仅能够感受原作的思想内涵,而且能够领悟原作的深邃和优美…… 叶甫盖尼·维特科夫斯基 谷羽教授译笔清新、优雅、准确,能传达出原文的意境,能传达出原文的美。其译文佳句连连,每每留给读者难忘的印象。谷羽教授的这一译作也是如此,我接近相信广大读者会十分喜欢《 无所归依别列列申诗选 》的。 李延龄 作为别列列申诗歌的译者,我的心深深地受到了感动,诗人对于中国文学的渊博知识,对于中国文化的认同,诗人的真情实感以及对于诗歌创作的执著,都让我永难忘怀,但愿热爱诗歌的朋友,有机会阅读别列列申的作品,并记住这位诗人,翻译家,记住他译过老子的《道德经》,译过屈原的《离骚》,译过王维、李白、杜甫、苏轼的诗歌,记住他把中国视为自己的第二个祖国,记住他是一位默默无闻、但却做出了巨大贡献的民间文化使者。 谷羽
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价