• 一间自己的房间
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

一间自己的房间

全新正版 极速发货

17.86 3.6折 49 全新

库存74件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英)弗吉尼亚·伍尔夫

出版社华中科技大学

ISBN9787577203560

出版时间2024-03

装帧平装

开本其他

定价49元

货号1203245791

上书时间2024-06-30

大智慧小美丽

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
弗吉尼亚·伍尔夫1882-1941英国著名小说家、散文家、评论家、出版商,20世纪现代主义与女性主义的先驱。
生于英国伦敦的文艺之家,9岁时尝试写作,用词语代替玩具。
13岁时,母亲因病去世,22岁时父亲去世,这给伍尔夫的一生带来挥之不去的悲痛。
她革新英语语言,摒弃传统小说结构,尝试用意识流的写作方法,试图描绘人们心底的潜意识。BBC曾推选出“100部塑造了我们世界的小说”书单,其代表作《一间自己的房间》《到灯塔去》《达洛维夫人》《奥兰多》等就位列其中。
董灵素北京外国语大学比较文学硕士。
译作《上镜:别慌,镜头没那么可怕》《抹黄油的一面朝下》。

目录
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章

内容摘要
本书源自伍尔夫在剑桥大学的演讲,1929年出版后风靡全球,感动千万读者。
伍尔夫讲述了在男权社会中女性生存的困境、历史对女性的偏见、女性面对的共同命运以及女性贫困对其创作的影响等问题;提出女性要认清自身的境遇,积极争取独立的经济力量和社会地位,独立思考,自由生活,发挥出女性的最大优势,成就自我。
女性若要成为伟大的作家,其先决条件是要争取独立的经济基础和社会地位——一间自己的房间。唯有这样,女性才能敞开心扉,平心静气地从事文学创作,而不受外界的干扰,才华得以充分展现。本书是伍尔夫最重要的非虚构作品,也是女性主义文学的宣言。

主编推荐
1.天才女作家伍尔夫写给千万读者的“女性独立清醒之书”——要争取财务自由与空间自由!本书源自伍尔夫在剑桥大学的演讲,1929年出版后风靡全球,感动千万读者。伍尔夫说——“一个女人如果打算写小说的话,那她一定要有钱,还要有一间属于自己的房间。”“500镑”“一间房”,是伍尔夫身为女性所呼唤的两种自由——财务自由,可以获得闲暇去写作;空间自由,可以获得独立思考的余地。这两种自由同样是当代女性仍在追求的理想。2.经典作家的女性困境书写——直击你所关心的所有女性生存痛点。作为女性,要如何认清自身的境遇,积极争取独立的经济力量和社会地位?怎样获得独立思考,自由生活的能力?如何发挥出女性的优选优势,在事业上成就自我?你所关心的女性当下生存中的痛点,伍尔夫在这本书里都有写到,读完醍醐灌顶。3.当代问题的文学解救之道——一种跨文化语境下的女性命运思考。这部作品虽然距今已有上百年,但是作品中提及的女性需要一间自己房间的诉求、女性生存的困境、历史对女性的偏见、女性面对的共同命运以及女性贫困对其创作的影响等问题,仍然是当代女性正在面临、尚未解决的问题,即使在一种跨文化的语境下,还是会让我们产生深深的共鸣和富有现实意义的启发。4.杨莉馨教授诚意导读推荐,全新解读。南京师范大学教授、知名学者杨莉馨为本书诚意导读推荐,全新解读——伍尔夫强调的女性拥有独立的经济地位对于保有独立人格的重要性,其有关“一间自己的房间”的有名象征,不仅已经成为,还将继续成为激励中国女性不断争取独立的物质与精神空间、为社会进步和民族富强贡献出色才情与创造力的重要思想资源。5.全新译注,复古封面设计,随书附赠设计师精美手绘藏书票。全新译注,新增“作者小传”板块供读者对照阅读,穿插数幅伍尔夫珍贵生活照;复古封面设计,内外双封,封面主色选用深邃、冷静的蓝,寓意本书思考的深度;内文纸质优良,80g进口环保轻型纸,入手轻盈;随书附赠设计师精美手绘藏书票。

精彩内容
第一章(节选)你也许要说,我们的主题是“女性和小说”,这跟一间属于自己的房间又有什么关系呢? 接下来,我会解释的。接到邀请来谈谈“女性和小说”的主题后,我就坐在河边,思考这两个词究竟是什么意思。就这个话题,我可以简单地评论一下范妮·伯尼①,谈一谈简·奥斯汀②,也许还可以向勃朗特三姐妹③致敬,再形容一下冰雪中的海沃斯牧师家①。如果可能的话,还可以说说关于米特福德②小姐的俏皮话,委婉地恭维一下乔治·艾略特③,再提一下盖斯凯尔夫人④,这样就可以了。但是,仔细一想,这两个词似乎并不简单。“女性和小说”这个主题,或者你们想让我谈的,可以是女性以及她们的形象,也可以是女性和她们写出来的小说,或者,女性和关于她们的小说;三者或许将不可避免地混杂在一起,而你们希望我从这个角度来说一说。当我这样来思考这个主题的时候,似乎是最有趣的,但也遇到了一个致命的问题:我可能永远无法得出一个结论,也永远无法履行一个讲师的首要责任,也就是说不能在一个小时的演讲后,提供一些至理名言,让你们抄写在笔记本中,然后摆在壁炉架上。我所能做的是,从小处着眼,发表一点意见:一个女人如果要写小说,就必须有钱和一间属于自己的房间;正如你将看到的那样,女性的本质和小说的本质,这两个问题悬而未决。我推卸了为这两个问题找到答案的责任。在我看来,女性和小说,仍然是没有解决的问题。当然,为了弥补这一点,我会尽可能跟大家谈谈,关于房间和金钱,我是怎么想的。在你们面前,我会充分而且自由地说出这个观点是如何形成的。或许,当我坦陈观点背后的想法和偏见时,你们就会发现它们跟女性和小说的关系。
无论如何,当一个话题引起高度争议时——任何关于性别的问题都是如此——任何个体都是没法给出终极答案的。我们只能表明个人如何形成自己的观点。只有当观众观察到演讲者的局限、偏见和特质时,他们才有机会得出自己的结论。这里所说的小说可能包含着比事实更多的真相。因此,我会利用作为小说家的自由和特权,跟你们聊聊,来到这里前两天的故事——在演讲的重重压力下,我是如何思考这个主题,让它在我的日常生活中自然生发的。无须赘言,我接下来要描述的东西,纯属虚构。“牛桥”是杜撰的;芬汉姆学院也是假的,“我”只是一个驾轻就熟的人称代词。我会信口开河,但其中可能夹杂着一些事实真相,由你来负责找到它,并且决定它是不是值得保留。如果它一文不值的话,你大可以把它扔进废纸篓里,然后一忘了之。
一两个星期前,在十月份的好天气里,我(你可以叫我玛丽·伯顿、玛丽·西顿、玛丽·卡米克尔或者任何你喜欢的名字,这并不重要)坐在河边,陷入沉思。我刚刚提到的负担,要做“女性与小说”的演讲,需要就这一主题得出一些结论,随之而来的偏见和激情简直压得我抬不起头。我左右两侧是某种不知名的灌木丛,金黄色的、猩红色的,闪耀着光芒,仿佛被火的温度灼伤了似的。在更远一点的岸边,柳树绿条垂下,宛若头发披在肩头、哀哭不休的人。河水随意地倒映着天空、桥梁以及色泽灼热如火的树木,当大学生划船经过,倒影破碎又复合,完整如初,仿佛从未被搅碎过。在那里,我简直可以沉思默想一整天。沉思——我们似乎用了一个更高级的词汇——将其钓线抛入溪流。时间流逝,它在水草和倒影之间来回摇摆,任由水流将它抬起又沉落,直到——你知道的,突然一沉——一个想法凝结在钓线的尾端,接着将它小心翼翼地拉回来,万分仔细地把它安置妥当。唉,把它平放在草地上,我的想法显得多么渺小,多么无关紧要,要是一个垂钓好手,一定会将这种小鱼重新送回水里,等着它长大一点,再钓回来,然后大快朵颐。算了,我就不让你再为这个想法劳心费神了,不过在我接下来的演讲中,如果你仔细听的话,或许能发现它的踪迹。
但是,无论这条鱼多么幼小,它还是具备沉思的神秘特性,将它放回你的脑海里,它立刻就变得兴奋起来、重要起来。它时而飞游,时而沉潜,四处闪回游走,惹起一串串纷乱的思绪,简直一刻都停不下来。就这样,我发现自己在草地上快步疾行。突然,一个男人的身影闯入,打断了我。起初我也不理解这个身穿礼服的怪人是在冲我打手势呢!他的表情惊恐又愤慨。直觉而非理性告诉我,他是个学监,而我是个女人。这里是草皮,那里才是小路。只有研究员和学者才能在草地上散步,碎石路才是我的属地。这样的沉思全靠一时兴起。当我重新回到小路上,学监的胳膊放下了,他的表情也恢复了如常的平静。虽然草坪的确要比碎石路好走,但碎石路也妨碍不大。我想对研究者和学者提出的唯一指控是,为了保护他们的草地,沿袭他们维持了300多年的传统,我的小鱼被吓跑了。
如今,我已不记得到底是什么让我忘乎所以地闯入禁地。平静祥和的精神宛如天堂降临的祥云,如果这片祥云要在哪里驻足,那一定会是十月和煦的清晨,“牛桥”的校园和庭院中。在这些校园中漫步,走过那些古老礼堂,现实的粗粝都变得平滑;身体就像被罩在一个神奇的玻璃屋中,声音无法穿透,思想也无须被现实烦扰(除非有人再次闯入草坪),可以随心所欲地进入与此时此刻相宜的遐想。偶然间,飘散的记忆里,浮现出了一篇谈及长假中重访“牛桥”的旧散文,进而想到了查尔斯·兰姆①,威廉·梅克皮斯·萨克雷②曾将兰姆的一封来信举到前额的位置,称他为“圣查尔斯”。的确,在所有过世的作家中(我想到谁便说谁),兰姆是与我最意趣相投的一位。有人会想问他:请告诉我,你是如何写出散文的?我觉得,马克斯·比尔博姆③的散文已经十分完美了,而兰姆的散文比他的还要卓越,兰姆的想象力不断闪现,才华在电光石火间迸发,虽然为文章留下了一些微瑕,但赋予了诗意。兰姆来到“牛桥”,差不多是一百年前的事了,他一定写了文章,标题虽然我已经记不起来,但文中写到他在这里看到一篇弥尔顿④的手稿,可能就是《利西达斯》。兰姆写道,一想到手稿的字词或许和现行的版本不太一样,他就震惊不已,因为光是想想弥尔顿修改原诗的可能性,他都觉得是一种亵渎。此后每当读到《利西达斯》,我便会猜测弥尔顿到底修改了哪些词,为什么修改这些词,借此来自娱自乐。我又想到,兰姆所参观的这件珍品距离我只有几百码,我可以追随兰姆的脚步,穿过四方的庭院,到珍藏手稿的知名图书馆里去。就在我向着目标走去时,我又想起萨克雷的《埃斯蒙德》①也保存在这里。批评家常说,这是萨克雷最完美的小说。但根据我的回忆,这部小说矫揉造作的风格、刻意模仿18世纪的文风,反而妨碍了他,除非萨克雷可以将18世纪风格用得自然而然,只要看一下手稿,了解他这样的改动是为了让文风更优美,还是让文意更完整,便可以证明这一点。不过,先要解决一个问题,到底何为文风、何为文意。不过,我已经来到了图书馆的门前。我一定推开了门,因为一个守护天使立刻出现在门前,挡住我的去路,只不过他并没有长着一双雪白的翅膀,而是身着一袭黑袍,原来是一位谦逊温和的银发老人。他摆摆手,低声说道:女士必须在校内人士的陪同下,或者手持介绍信方可入内。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP