• 红色骑兵军
  • 红色骑兵军
  • 红色骑兵军
  • 红色骑兵军
  • 红色骑兵军
  • 红色骑兵军
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

红色骑兵军

全新正版 极速发货

24.93 4.2折 59 全新

库存8件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[苏联]巴别尔著,傅仲选 译

出版社上海人民出版社

ISBN9787208173002

出版时间2022-01

装帧平装

开本32开

定价59元

货号1202548898

上书时间2024-06-21

大智慧小美丽

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介

伊萨克 巴别尔(1894—1940),苏联作家、短篇小说家。1894年7月13日生于敖德萨。他 有名的作品是1926年出版的小说集《红色骑兵军》和1931年出版的小说集《敖德萨故事》。1939年被捕入狱,1940年被枪杀,1954年被苏联当局平反。1986年,《欧洲人》杂志选出世界位小说家,巴别尔名列。



目录
导读:非常的小说,非常的小说家   江弱水 …… 1
译者前言:任何诋毁攻击都无法消灭真正的艺术 …… 6
伊·埃·巴别尔   伊利亚·爱伦堡 …… 11
自传 …… 19

红色骑兵军 …… 21

横渡兹布鲁奇河 …… 23
新城的天主教堂 …… 26
家信 …… 30
军马储备局局长 …… 36
阿波列克先生 …… 39
意大利的太阳 …… 48
格达利 …… 53
我的第一只鹅 …… 57
拉比 …… 62
通往布罗德之路 …… 66
闲话敞篷马车 …… 69
多尔古绍夫之死 …… 73
第二旅旅长 …… 78
萨什卡基督 …… 81
帕夫利琴科,马特维·罗季奥内奇传 …… 87
科津墓地 …… 94
普里谢帕 …… 96
一匹马的故事 …… 98
休息地 …… 103
别列斯捷奇科 …… 108
盐 …… 112
傍晩 …… 117
阿丰卡·比达 …… 120
在圣徒瓦连特圣骨匣旁 …… 128
骑兵连长特鲁诺夫 …… 133
两个伊万 …… 142
续一匹马的故事 …… 150
寡妇 …… 152
扎莫希奇 …… 158
叛变 …… 163
切斯尼基村 …… 168
战斗之后 …… 173
歌曲 …… 178
拉比之子 …… 182
阿尔加马克 …… 185
吻 …… 192

敖德萨的故事 …… 199

国王 …… 201
在敖德萨这是怎样发生的 …… 209
父亲 …… 221
柳布卡哥萨克 …… 232
我的鸽子窝的故事—献给马·高尔基 …… 240
初恋 …… 253
你错了,船长! …… 262
养老院的末日 …… 264
卡尔-扬克利 …… 275
在地下室里 …… 285
觉醒 …… 297
迪·格拉索 …… 306
弗罗伊姆·格拉奇 …… 311

故事集 …… 319

埃利亚·伊萨科维奇和玛加丽塔·普罗科菲耶夫娜 …… 321
妈妈,里玛和阿拉 …… 326
兴奋 …… 338
沙博斯-纳赫穆 …… 342
卡莫号和邵武勉号 …… 351
在女皇王宫度过的一晚 …… 355
耶稣的罪过 …… 358
圣伊帕季的末日 …… 364
线条和色彩 …… 368
道路 …… 372
居伊·德·莫泊桑 …… 380
石油 …… 390
但丁大街 …… 397
审判 …… 404
答复 …… 407
蝴蝶花号轮船 …… 412
苏拉克 …… 426

内容摘要
《红色骑兵军》这本书包含《红色骑兵军》、《敖德萨的故事》和《故事集》三个部分,它们展现了作为“世界一百位最佳小说家”之首的巴别尔的精华之作。这些短篇小说的主题与素材有两大来源,一是军队战斗生活和一个个具有鲜明性格的军中人物,二是作者故乡敖德萨的众多人物(也包括作者自己),特别是底层和贫困民众及其充满传奇的人生经历。
巴别尔善于捕捉强烈、生动的细节,以一个具体的动作、事件或汇集众多戏剧性要素的画面,来展现复杂的社会面貌、不同群体相互较量的势能和无可阻挡的历史潮流。

精彩内容
 横渡兹布鲁奇河第六师师长报告,我军已于今日黎明时占领了沃伦斯克新城。司令部从克拉皮夫诺出发,大车队殿后,拉成一条长龙,闹闹哄哄地行进在尼古拉一世用男人的白骨修筑的布列斯特一华沙公路上。
公路两旁的田野里,紫红的罂粟花盛开,正午的风吹拂着开始发黄的黑麦,少女般的荞麦挺立在地平线上,犹如远方寺院的围墙。寂
静的沃伦蜿蜒起伏,渐渐离开我们没入白桦林珍珠般的雾海中。它爬上一个个鲜花盛开的山冈,衰弱的手在葎草丛中弯弯曲曲地延伸过去。橙黄的太阳像被砍下的头颅在天空滚动,把柔和的光线洒向幽暗的峡谷,映着晚霞的军旗在我们头顶上飘扬。昨日激战后的血腥和死马的气味渗入傍晚清凉的空气中。兹布鲁奇墨绿的河水咆哮翻腾,在急流处卷起阵阵水花。桥梁都被破坏了,我们只好蹚水过河。月亮静静地躺在水波上。河水没到马背,水流汩汩地从千百条马腿间淌过。有人给河水淹没了,于是传来响亮的骂娘声。河里黑压压地挤满了一辆辆大车,人声鼎沸,哨声、
歌声混作一团,回荡在洒满月光的蜿蜒的河流和亮光闪闪的洼地上空。
夜深时分我们抵达新城。在拨给我的住宅里,我见
到一个怀孕的妇女和两个棕红色头发、细脖颈的犹太人;还有一个犹太人紧挨着墙,正蒙着头睡觉。在供我住的那间房子里,我看到几只被翻乱的橱柜,撕成碎片的女式皮袄撒满一地,我看到人粪和犹太人一年只用一次(在逾越节时)的珍贵器皿的碎片。
“收拾一下,”我对妇人说,“瞧屋里有多脏,女房东……”两个犹太人走开了。他们穿着毡底鞋,跳着收拾地上的碎片。他们有如猴子般,又有如玩杂技的日本人般轻捷无声,他们的脖子涨粗了,不停地转动着。他们在地板上铺了一条破羽毛褥子,我在墙边紧挨着那个睡觉的犹太人躺下。我的床铺笼
罩在胆怯的氛围和赤贫的环境之中。
周围死一般寂静,只有月亮用发青的双手抱住滚圆闪光和无忧无虑的脑袋在窗下徘徊。
我揉着浮肿的两腿,躺在破羽毛褥子上渐入梦乡。
我梦见了第六师师长。他骑着一匹高头大马,正在追击旅长,朝他两眼各打了一枪,子弹打穿了旅长的脑袋,把他的两颗眼珠打落到地上。“为什么把你的旅撤下来?”萨维茨基,即第六师师长,大声质问伤者。梦到这里我醒了,因为孕妇的手正在摸我的脸。
“先生,”她对我说,“您在睡梦中大喊大叫,蹬腿踢脚。您挤了我爸爸,让我把您的被褥移到那边去吧……”她从地板上撑起干瘦的双腿,挺起圆鼓鼓的肚皮,揭开睡着的那人身上的被子。一个老人直挺挺地仰面躺在那里,已经死了。他的喉咙被割断,脸被劈成两半,紫黑的血像一块铅凝结在他的胡子上。
“先生,”犹太女人抖着
羽毛褥子说,“波兰人杀他的时候,他曾央求他们:‘你们到杂房去杀我吧,别让我女儿看着我死。’但是他们想怎么干就怎么干——他死在这间屋里,死时还挂念着我……现在我想知道,”妇人突然异常激动地说,“我想知道,在这个世界上在哪儿还能找到像我父亲这样的好父亲……”P23-25

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP