前言
几年前,在做研究时,我在大屠杀纪念馆的档案中读到了两个感人至深的故事。*个是关于“不知名的孩子”的悲惨记载——满满一车厢的婴儿被从家人身边夺走,运往集中营,他们都非常年幼,人们无从得知他们各自的名字。
第二个故事是关于一个德国马戏团在战争期间庇护犹太人的。奥尔索夫马戏团收留了一个年轻的犹太女人,她名叫艾琳·丹纳,来自另一个马戏团家族。这个故事中有很多地方令我着迷。首先,我从中得知,马戏团不仅庇护了艾琳·丹纳,还庇护了她的姐姐和父母。她的父亲汉斯·丹纳并不是犹太人,而是德国军队中的一个士兵。当军方让他暂时休假,并命令他与犹太妻子离婚时,他反抗命令,坚持和妻子以及孩子们一起逃亡躲藏。我还发现艾琳·丹纳和马戏团中的一个小丑彼得·斯多姆-本托相爱,并结婚生子。
打动我的另一点是,犹太人的马戏团家族都历史悠久,跨越了好几个世纪,艾琳·丹纳的母亲所属的洛奇家族就是其中之一。当时还有其他的马戏团家族,比方说布卢门菲尔德,这一家族中十多个兄弟姐妹参与表演和马戏团的经营。悲哀的是,大部分家族都被德国人毁灭了。
在读到这两段不平凡的历史时,我不知道怎么就感觉它们可以联系在一起。所以,我创作了诺亚的故事,一个来自荷兰的年轻女孩,在怀孕之后被赶出家门,尽管孤立无援、身无分文,却鼓足勇气救下了火车上的一个孩子。我让她遇到了盟友阿斯特丽德,一个心碎的犹太高空杂技演员,她的丈夫没有现实中的汉斯·丹纳那样勇敢,而是背叛了他们的婚姻。
《孤儿故事》不是传记,也不是关于我研究过的那些知名马戏团明星的故事,基本上都是虚构的。在描写马戏团的节目和他们在战争期间生活和表演的方式时,我做了很大程度的自由发挥。但我在研究中遇到的那些真实人物——艾琳·丹纳和彼得·斯多姆-本托不顾禁令坚持真爱的选择,马戏团主人阿道夫·奥尔索夫庇护犹太人的勇气,以及他在德国人搜查时隐藏他们的巧妙手段,都给了我诸多灵感。
1995年,阿道夫·奥尔索夫接受了由大屠杀纪念馆颁发的“国际义人奖”,当时他说:“我们马戏团的人不认为存在种族和信仰的差别。”这本书尽管是虚构的,但我希望将其当作向这些人物的勇气的致敬。
【免费在线读】
商品简介
《孤儿故事》是美国畅销书作家帕姆·杰诺芙的一部以二战历史为背景的长篇小说。16岁的荷兰少女诺亚因怀了纳粹士兵的孩子而被赶出家门,此后又被“生命之泉计划”夺走了自己的孩子。在火车站做清洁工谋生时,她鼓足勇气从一趟准备开往集中营的火车上偷来一个犹太婴儿,带着他一起逃入风雪弥漫的荒野。
穿过树林,筋疲力尽的诺亚被一个德国马戏团救起。善良的马戏团主诺伊霍夫先生愿意庇护诺亚和小婴儿,但诺亚必须学会高空秋千表演,以便不受怀疑地隐藏于马戏团中。负责训练诺亚的是被纳粹丈夫抛弃的犹太高空杂技师阿斯特丽德,她对诺亚并不信任。在朝夕相处中,两人逐渐互相了解,彼此的牵绊日益加深。然而,随着外部危险的加剧,两人必须决定是否为了友谊拯救对方……
作者简介
帕姆•杰诺芙(Pam Jenoff),美国畅销书作家、律师、法学教授。出生于美国马里兰州,现与丈夫及三个女儿定居于费城。杰诺芙撰写过数部脍炙人口的畅销历史小说,她的灵感主要来源于自己在五角大楼的工作经历及担任美国驻波兰外交官时期处理大屠杀问题的见闻。她的靠前畅销小说《指挥官的女儿》获鹅毛笔大奖提名,其他主要作品有《外交官的妻子》(《指挥官的女儿》第二部)、《大使的女儿》(《指挥官的女儿》前传)、《我们珍爱的事物》等。《孤儿故事》一经出版便跻身《纽约时报》畅销书榜,并受到《出版者周刊》、美国国家公共广播电台、《图书馆杂志》《环球邮报》等多家媒体关注与推荐,现已被译为十余种语言,风行欧美。
目录
孤儿故事
作者跋
我将《孤儿故事》形容为“伤了我的书”
——帕姆·杰诺芙访谈
致谢
内容摘要
16岁的荷兰少女诺亚因怀了纳粹士兵的孩子而被赶出家门,此后又被“生命之泉计划”夺走了自己的孩子。在火车站做清洁工谋生时,她鼓足勇气从一趟
准备开往集中营的火车上偷来一个犹太婴儿,带着他一起逃入风雪弥漫的荒野。
穿过树林,筋疲力尽的诺亚被一个德国马戏团救起。善良的马戏团主诺伊霍夫先生愿意庇护诺亚和小婴儿,但诺亚必须学会高空秋千表演,以便不受怀疑地隐藏于马戏团中。负责训练诺亚的是被纳粹丈夫抛弃的犹太高空杂技师阿斯特丽德,她对诺亚并不信任。在朝夕相处中,两人逐渐互相了解,彼此的牵绊日益加深。然而,随着外部危险的加剧,两人必须决定是否为了友谊拯救对方……
主编推荐
“图书界的奥斯卡”——鹅毛笔大奖提名作家帕姆•杰诺芙,在靠前畅销小说《指挥官的女儿》之后风行欧美的又一力作,终于与中国读者见面!一经出版便跻身《纽约时报》畅销书榜,亚网位列美国犹太小说第4位,好读网(Goodreads)收获40000+好评!发生在德国马戏团中的“辛德勒名单”故事——以真实人物为基础,铺展风云变幻间欧洲马戏团家族的奇妙与辉煌,书写纳粹阴影下踏实坚毅的马戏人和他们的非凡义举。被驱逐的荷兰少女,遭抛弃的女杂技师,偷窃来的犹太孤儿;战乱年代的逃亡与救赎之歌。未曾离开父母怀抱的少女、沉浸于新婚甜蜜的女杂技师,当她们的世界突然天翻地覆,只身被甩入残酷的现实泥淖,她们依然无所畏惧。凭借内心的坚持和无与伦比的精神力量,她们拯救自己,拯救对方,拯救一个更加脆弱的生命,拯救更多人……“生命之泉计划”、开往集中营的火车、盖世太保的突击检查……当魔鬼的利爪伸向天真的婴孩,两位母亲张开双臂,为他挡下严酷世界的一次次侵袭。非常不错媒体、作家、书评人联袂推荐,一部如莎拉•格鲁恩《大象的眼泪》和克里斯汀•汉娜《夜莺》一般的动人小说,万千读者口中“扣人心弦、夺人心魄,拿起来就无法放下”的故事。
精彩内容
诺亚德国,1944那声音传来的时候很低沉,就如同那一次的蜂鸣一般——就是那一次,蜂群追着爸爸穿过整个农场,令他接下来一个星期身上都缠着绷带。
我放下擦地板的刷子,曾经优美的大理石经过军靴靴跟的践踏,如今已经开裂,并染上了一道道怎么也无法除掉的泥垢。我辨别了一下声音传来的方向,然后穿过车站。车站上挂着一个粗黑体字的标志牌:本斯海姆站。名字有些夸张了,这里不过就是一问候车室,外加两个厕所、
一个售票窗口和一个香肠摊子而已。那摊位只在有肉供应并且天气不太糟时营业。我弯腰从一排长椅下面捡起一枚硬币,放入口袋中。人们忘了或是扔下的东西常令我吃惊。
走到门外,在二月夜晚清冷的空气中,我的呼吸化作一团团白烟。天空是象牙白混着铅灰色,预告还有大雪将至。这车站在一个山谷低处,三面都是长满了松树的苍山,绿色的树梢从白雪覆盖的枝条中探出头来。空气中隐约有烧焦的味道。在战前,本斯海姆不过是一个大多数旅客经过时都不会留意的普通小站,但德国人将一切物尽其用,现在这里成了夜间火车停靠、更换机车的良好地点。
我在这儿待了差不多四个月了。秋天时,一切都还不错,我很高兴自己找到了一个栖身之所,当时我身上的钱只够买两天的食物,省省的话也许够三天。在我父母发现我怀孕将我赶出家门之后,我住到了一个孤女院中。那孤女院出于谨慎,坐落在一个很偏远的地方。孤女院的人本可以将我送到美因茨,或是至少送到最近的城镇上,但是他们就只是打开门,让我步行着离开。我走到火车站,才意识到自己已经无处可去。在离家的这几个月当中,回家去乞求父母原谅的念头不止一次出现在我的思绪中。没有回去,并不是因为我太骄傲。如果回去真有什么好处的话,我宁愿跪地求饶。然而,我记得父亲赶我出家门那天眼
中的狂怒,我知道他的心门也对我关上了。我没有办法承受两次拒绝。
巧的是,车站当时需要一个清洁工。我绕到车站后面,走向我睡觉的小隔间,我就睡在一个铺在地上的垫子上。我身上还穿着离开家时所穿的孕妇服,只是现在整个前襟都松松垮垮地垂着。日子当然不会这样下去。我会找到一份真正的工作,一份提供的薪水不止买得起发霉不严重的面包的工作,我还会找到一个舒服的家。
我看着自己投射在车站窗户中的影子。我的容貌平平无奇,淡黄色的头发经过夏日的阳光酷晒后显得更白了一
些,还有一双淡蓝色的眼睛。我曾为自己长相平凡而苦恼
,但现在这是一个优点。车站的另外两个工作人员——卖票的女孩和香肠摊的男人——每天晚上都回家,他们几乎从来都不跟我说话。旅客们匆匆经过站台,胳膊下夹着《先锋报》,将烟头丢在地板上蹍灭,他们从来都不在乎我是谁、我从哪里来。尽管孤独,我却需要这种孤独。若有人问我过去的事情,我无法回答。
不,他们从来都没有注意过我。但是,我一直在看着
媒体评论
这是一个奇妙的马戏团冒险故事,比先前的其他同类作品更凸显出人物的坚韧品格,展现了更危急的情境……杰诺芙书写了对人性精神的致敬,这精神穿透了宏大的绝望迷雾。”——美国国家公共广播电台“一个让人心碎、使人屏息凝神的故事……杰诺芙的写作令人共鸣、引人入胜。”——《环球邮报》“喜欢克里斯汀•汉娜的《夜莺》和莎拉•格鲁恩的《大象的眼泪》的读者们,也会爱上这部小说。” ——《图书馆期刊》“以优美、轻盈而伤感的行文写就的《孤儿故事》,是一部令你手不释卷的小说。”——喧闹时尚网站“强韧有力而饱含深情的书写方式……这是一本你将反复阅读的书。”——浪漫时潮书评网,4.5星推荐“一个扣人心弦的故事,展现了友谊在很黑暗的环境中所具有的拯救与救赎的力量。《孤儿故事》是发生在纳粹德国的很为绚丽动人的女性故事之一,这是一本不容错过的书。”——梅勒妮•本杰明,《纽约时报》畅销榜作家“杰诺芙以娴熟的技巧,呈现了一部值得起立喝彩的杰出故事……《孤儿故事》以凯旋之歌证明了人类精神在抵抗仇恨、恐惧和地球重力方面的胜利。”——萨拉•麦考伊,《纽约时报》畅销书《地图绘制者的孩子》作者“秘密,谎言,背叛,激情……我一头扎入了这部小说中。”——克里斯蒂娜•贝克•克莱恩,《纽约时报》畅销书《孤儿列车》作者“《孤儿故事》是一个引人入胜的精彩故事……鲜活生动,你仿佛都能闻到动物的气息,感觉到飞秋千的所有恐惧和刺激。”——玛格丽特•勒罗伊,《士兵的妻子》作者“技艺娴熟,感情充沛,杰诺芙展示了一个发生在二战期间的关于友谊和勇气的动人故事。”——查尔斯•巴尔弗,《巴黎建筑师》和《贼之家》作者“一部优美而揪心的小说……杰诺芙编织起历史的细节,讲述了一个关于爱情、友谊和人性的忍耐力的故事,令人深深着迷。” ——艾莉森•里奇曼,畅销书《失踪的妻子》作者“一个有关爱与救赎的美丽故事,它事关一位女性在二战的混乱中努力挣扎着发出自己的声音、找寻自己的路。”——克里斯汀•汉娜,《纽约时报》畅销书《夜莺》作者“当涉及在生命中反映一个时代的风云时,这位作家是无可匹敌的。”——苏珊•威格斯,《纽约时报》畅销榜作家“诚恳而激动人心……这着实是一本应该在我书架上珍藏的书。”——凯伦•怀特,《纽约时报》畅销榜作家“一个有关情感上的幸存的,温暖而又诚恳的故事。”——戴安•张伯伦,《今日美国》畅销榜作家“这是那种从很开始就紧紧抓住你、全然不放手的书。”——比阿特丽丝•威廉姆斯,《纽约时报》畅销榜作家
以下为对购买帮助不大的评价