日瓦戈医生
全新正版 极速发货
¥
24.42
3.6折
¥
68
全新
库存11件
作者帕斯捷尔纳克
出版社北方文艺出版社
ISBN9787531745532
出版时间2021-03
装帧平装
开本32开
定价68元
货号1202299612
上书时间2024-06-09
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
帕斯捷尔纳克,前苏联作家、翻译家、白银时代的重要诗人。早期以诗歌创作为主,1914年出版了部诗集《云雾中的双子星座》,之后又发表了《在街垒上》(1917)、《生活, 我的姐妹》(1922)、《崇高的疾病》(1924)等诗作。后期以小说创作为主,先后发表了 《旅行护理》》 (1931)、《斯彼克托尔斯基》(1931)、《重生》(1932)等作品。 1958年,由于“在现代抒情诗和俄罗斯伟大叙事诗传统方面所取得的重大成果”,被授予诺贝尔文学奖,却因文本被指责抨击革命而受到多方阻挠, 终拒绝领奖。两年后即告别人世。其作品《日瓦戈医生》在1957年在意大利出版,1958年时已被译成15种文字,在外引起强烈反响。 译者简介: 陈惠华,台湾翻译家。毕业于台湾国立大学中文系,美国俄亥俄州立大学东亚语文学系硕士。译著有《黛洛维夫人》《查泰莱夫人的情人》《日瓦戈医生》等。
目录
第一部
第一章 五点钟的特快车
第二章 来自不同世界的女孩
第三章 斯文季茨基家的圣诞舞会
第四章 终必来临的时刻
第五章 告别旧时代
第六章 莫斯科羁留
第七章 搭火车去乌拉尔
第二部
第八章 到达
第九章 瓦雷金诺
第十章 在公路上
第十一章 森林弟兄
第十二章 浸糖的花楸树
第十三章 雕像之屋对面
第十四章 重返瓦雷金诺
第十五章 终了
第十六章 尾声
第十七章 尤里·日瓦戈的诗
帕斯捷尔纳克年表
内容摘要
《日瓦戈医生》对革命的反思和人性的刻画深刻而令人震撼,很难用一
个简单的标签来概括这部鸿篇巨著。它不是一本简
单的政治小说,也不是纯粹的爱情小说或成长小说。当然,尤拉·日瓦戈作为第一主人公的确在故事中完成了从年幼到壮年再到死亡的人生轨迹,但与他成长相伴的革命、战争、苦难、政治斗争成了映照他的心灵逐渐成熟的社会背景。这是帕斯捷尔纳克对自己一生的交代,也
是他对俄罗斯的交代,他的命运紧紧地同这个民族和这片土地牢牢拴在一起。
因此,在这部小说中,帕斯捷尔纳克怀着爱国的情感,对小人物在大时代里的遭遇做出了忠诚的描写与真诚的反思,并同时提出某种超越政体和时代的永恒的东西,比如生
活、自然、信仰,对生活的爱、对自然的爱、对爱情的炙热追求。
主编推荐
"1.国内最详实译本,帮助读者读懂《日瓦戈医生》
◎译自俄罗斯首版,译者陈慧华为译本书特地去俄罗斯,之后与俄方出版社反复确认其中的翻译问题后,历时两年终于译成,一出版即风行
◎定制收录“中国最有声望的苏联学学者”李明滨教授近3000字导读!
◎收录主要人物关系图、作家大事记、历史背景及事件速查
2.现象级经典名著《日瓦戈医生》让全世界亿万读者为之流泪感动!
◎ 1958年诺贝尔文学奖作品
备受文坛争议的苏俄文学,堪称不朽史诗!加缪盛赞!艾略特、赫胥黎、罗素、毛姆、格雷厄姆·格林联名称赞!
◎ 《日瓦戈医生》是一本充满了爱的书,是一部伟大的作品。——加缪
◎ 第一次阅读《日瓦戈医生》的感受,就像哈姆雷特父亲的鬼魂回来搅扰我们了一样。——卡尔维诺
◎ 我们深切地关心世界伟大的诗人之一帕斯捷尔纳克的命运。我们认为他的小说《日瓦戈医生》是一个动人的个人经历的见证而不是一本政治文件。
3.在急剧变化的时代里,坚守一颗初心"
精彩内容
1出殡的队伍一边唱着
《永恒的安息》,一边前进。歌声偶尔中断时,人们的脚步声、马蹄声和阵阵风声仿佛还在继续唱着
。
行人闪避路侧,他们在胸前画十字,数着花圈。有人加入行列,好奇地问:“谁家办丧事?”人家告诉他:“日瓦戈。”“哦,原来是他。怪不得!怪不得!”“不是他,是他太太。”“唉,还不是一样。
葬礼场面真大啊。愿她的灵魂得到安息。”最后的时刻一分一秒地溜走,永远不再回头。
“大地归属上帝。此后,居住其上者要生养众多,在地上昌盛繁茂。”牧师一边在胸前画着十字,一
边抓起一把泥土撒在玛丽亚·尼古拉耶夫娜的遗体上。人们唱完《义人之魂
》后,是一阵令人心悸的忙乱:盖棺、钉牢、放入墓穴。四把铲子如雨点般急速地把泥土填塞在墓穴里,不一会儿,就已经形成一个坟冢。一个10岁的男孩踏了上去。这种盛大的葬礼使人茫然若失,感
情渐趋麻痹。恍惚中,人们觉得这个男孩想透过墓穴和他母亲说话。
从高高的坟冢上,男孩抬起头来,失神地扫了一下光秃秃的秋景和修道院的圆形屋顶。他伸长脖子,那张狮子鼻的脸孔扭曲着。如果有人看到一只幼狼如此的话,一定会以为它要开始长嗥了。男孩双手按着脸,低声啜泣。
凄风吹着冷雨,飘落在他的双手和脸上。一个身穿窄袖黑衣的男人走到坟前,他叫尼古拉·尼古拉耶维奇·韦杰尼亚平,是死者的弟弟,也就是呜咽男孩的舅舅。他曾经是一名修道士,后来又请愿还了俗。
他走到男孩身边,带他离开了坟场。
2尼古拉舅舅以前和这修道院有些关系,因此,修道院替他们准备了房间。当天晚上,他们就在修道院过夜,这晚正好是圣母节前夕。第二天他们就要南下,到伏尔加河畔的一个小镇去,尼古拉舅舅在镇上的一家办过进步报纸的书局做事。他们已经买好车票,行李也装箱了,放在房间里。车站离修道院很近,他们可以听到远远喘息而来的火车如泣如诉的汽笛声。
夜里,天气变得很冷。房间里的两扇窗户离地面很近,由窗户望出去,可以看到荒芜菜园的一角、冰洼处处的道路和今天稍早埋葬玛丽亚·尼古拉耶夫娜墓园的一隅。菜园里只有刺槐丛和几列冻得发青的甘蓝菜。每当疾风扫过,那些叶片早已荡然无存的刺槐树就像发疯似
的狂舞,风过后,又俯趴路旁。
半夜,男孩尤拉被一
阵敲窗声吵醒。黑漆漆的小房间很神秘地被一道耀
眼的白光照亮。他只穿件衬衫就跑到窗前,把脸孔贴在冰冷的玻璃上。
外面不再有大路,不再有坟场,也看不见菜园,只有漫天乱舞的暴风雪。暴风雪仿佛已经看见尤拉似的在咆哮、呼号着,它似乎很了解自己吓人的威力,尽其所能地使尤拉害怕。它在空中翻滚着,一望无际的白色席卷一切,覆盖整个大地。这暴风雪是万夫莫敌的暴君。
从窗台下来时,第一
个闪过尤拉脑中的念头是穿上衣服,跑到外面去做些事情。他担心甘蓝菜会愈埋愈深,深到没有人能挖出来;他害怕他母亲会一直下陷,离他愈来愈远。
但是,他这冲动又在泪眼潸潸中告终。舅舅醒了,试着安慰他,告诉他一大堆耶酥基督的事情。
后来,舅舅打呵欠,若有所思地站在窗前。已经是破晓时分了,他们开始穿衣服。
3母亲还在世时,尤拉并不知道父亲早已遗弃了他们,一个人在西伯利亚和国外过着荒淫无度的生
活,恣意挥霍家产。不过,别人老是跟他说,他父亲是到彼得堡做生意,或参加通常是在伊尔比特举行的大型商品展览会。
他母亲身体一向孱弱,病不离身。当她知道自己染有肺疾后,就常常到法国南部或意大利北部调养。尤拉陪她去过两次,但每次都有不同的陌生人来照顾他。他讨厌这种不断有神秘事件发生的不规律生活,不过,他已渐渐习惯这种生活上的变迁,对他父亲的不在家也习以为常了。
他还记得,很小的时候,很多事物都冠上他家的姓氏。那时,有一家日瓦戈工厂,一家日瓦戈银行,好几座日瓦戈大厦,还有一种日瓦戈领带夹,甚至有一种柠檬糖酒的蛋糕也叫“日瓦戈”。有一段时间,如果你告诉莫斯科雪橇夫“到日瓦戈去”,那就如同说“带我到廷巴克图”一样。他会把你带到一个神话王国,你会发现自己被送到一个宽阔、幽静的公园里。在那儿,枞树成林,乌鸦栖息在枝干上,它们抖落身上的白霜,呱呱的叫声如燃烧得噼
里啪啦响的木材般回响着
。成群的纯种狗从重建屋舍前的空地越过大路,奔向前来。再往前走,明亮的灯火闪烁在逐渐昏暗的暮色中。
突然这一切如云烟般消散了。他们家变穷了。
P4-6
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价