作者简介
莎士比亚,世界文学的殿堂级大师。
傅光明,首都师范外国语学院教授,河南文学博士,复旦中国语言文学博士后,河北兼职博士生导师。
著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《书生本色》《文坛如江湖》《老舍之死口述实录》《口述历史下的老舍之死》《老舍与中国现代知识分子的命运》《书信世界里的赵清阁与老舍》《独自闲行》《天地一莎翁——莎士比亚的戏剧世界》《戏梦一莎翁——莎士比亚的喜剧世界》《俗世一莎翁:莎士比亚的历史剧世界》《莎剧的黑历史:莎士比亚戏剧的“原型故事”之旅》等。
译有《古韵》《我的童话人生:安徒生自传》《莎士比亚戏剧故事集》,新译“注释导读本”《莎士比亚全集》(已出版18部)等。
编选《萧乾文集》(10卷)、《林海音文集》(5卷)等。
傅光明,立志将后半生交给莎翁,替莎翁说中文。这是中国大陆以一己之力翻译完整版注释导读本莎士比亚全集的作家,用十几年时间呕心沥血,向人类文学的殿堂之作致敬。
目录
剧情提要
剧中人物
亨利六世(下)
亨利六世:一位软弱而虔诚的国王 傅光明
内容摘要
英格兰一代英主亨利五世英年早逝,其子亨利六世尚在襁褓之中,英格兰立即陷入内忧外患。英格兰在法兰西的许多领地沦陷,悍将塔尔伯特被俘;国内的护国公与主教发生纠纷,争权夺利;更可怕的是,约克公爵与萨默赛特公爵争执不下,隔离帮派,众大臣纷纷站队,后来血流
成河的“玫瑰战争”自此拉开大幕……
主编推荐
◎非常不错译本,被学界认可
诺贝尔奖得主莫言、复旦大学教授陈思和、华东师范大学教授陈子善推荐。
复旦大学中文系、西南大学中国新诗研究所、上海师范大学靠前学者中心曾先后举办“傅译莎士比亚”学术研讨会。
多所大学学报和社会科学期刊,刊发近30篇“傅译莎士比亚全集”学术研究文章。
◎全面译介,替莎士比亚说中文
新译精准:完整无删改译本,贴近莎翁原著,一个时代应有一个时代的莎翁译本。
注释详尽:揭秘莎剧里那些来自古希腊神话和《圣经》的众多典故。
导读可信:考察莎剧故事源头、时代背景、隐含意义,分析剧中人物性格。
◎精选插图,源于1868
插图选自《莎士比亚戏剧集》(由查尔斯与玛丽·考登·克拉克编辑、注释,以喜剧、悲剧和历史剧三卷本形式,于1868年出版),插图画家为亨利·考特尼·塞卢斯等,擅长描画历史服装、布景、武器和装饰,赋予莎剧一种强烈的即时性和在场感。
精彩内容
约克公爵和两个儿子爱德华和理查,以及沃里克、
蒙塔古等将军带领士兵追击亨利国王和王后玛格丽特,一路追进威斯敏斯特宫议会大厅。沃里克说除非亨利退
位,让约克当国王,否则便血洗议会。
亨利王上朝,他十分清楚约克想借沃里克之力夺取王位,便答应立约克为王位继承人,前提是约克要发誓停止内战,并保证只要他还活着,约克就不得谋反或寻机废黜,自立为王。约克表示愿立此誓,并将军队调走。
爱德华亲王不满父王亨利把王位继承权让给约克,王后玛格丽特更是愤怒,表示若儿子得不到王位继承权,便不再与亨利王同居,并发誓要联合北方贵族,扬起战旗,把约克家族彻底毁灭。
约克禁不住儿子爱德华和理查的轮番劝说,决定打破誓言,夺取王权。但此时,王后玛格丽特亲率两万人马逼近桑德尔城堡,而且,北方所有伯爵、勋爵也要来围攻他们。
在临近城堡的战场,玛格丽特的大将克里福德抓住了约克的幼子拉特兰。约克杀了克里福德的父亲,克里福德要向约克的儿子复仇,便一剑刺死了拉特兰。
战场上,尽管爱德华和理查奋力冲杀,多次为父亲杀开血路,但约克终因寡不敌众,被俘。玛格丽特等人羞辱、戏弄约克,先让他用沾了儿子拉特兰血迹的手绢擦干面颊。再给他一顶纸王冠戴在头上。约克痛骂玛格
丽特是法兰西母狼,舌头比蝰蛇的牙更毒。玛格丽特和克里福德连刺数剑。杀了约克,并把约克公爵的头颅高悬在约克城的城门上。克里福德报了杀父之仇,心中甚喜。见此惨景,亨利王感到灵魂痛苦不已,希望上帝能阻止复仇。
信差来报,约克公爵的大将沃里克率三万大军已经向约克城挺进。得到父亲约克遇害的消息,爱德华和理查兄弟二人也发誓要替父报仇,夺取王权。于是,沃里克与爱德华和理查合兵一处。理查调侃沃里克也会在圣奥尔本斯吃败仗,沃里克当即发誓,一定要把王冠从怯懦的亨利头上摘下。
两军对垒。爱德华和沃里克要亨利王放弃王位,玛格丽特讥讽沃里克刚打过败仗。理查要把怒火发泄到杀
了拉特兰的克里福德身上。
两军交战,爱德华、沃里克败逃,途中与理查相遇。理查激励他们应把勇气植入士兵们的胸膛,奋力再战,眼
下还有活命和胜利的希望,理查很快杀退了克里福德。
两军再战时,沃里克变得像一头愤怒的公牛,爱德华和理查则像猎狗看见逃命的野兔,他们势如破竹,打退了玛格丽特。见大势已去,玛格丽特叫亨利国王赶紧逃命。此战中克里福德负伤晕倒,随后在呻吟中死去。沃里克见了克里福德的尸体,便要把他的头砍下来,挂到高悬老约克首级的城头。
沃里克建议爱德华马上向伦敦进军,在那里加冕为王,然后,由他亲赴法兰西,恳请路易十一的小姨子波娜小姐做王后。英法联姻,两国结成一体,便不用担心溃散之敌兴兵再起。爱德华深表赞同,随后,他封弟弟
理查为格罗斯特公爵,封乔治为克拉伦斯公爵。
在苏格兰避难的亨利王偷偷跑回,被猎场看守人抓住,交给新王爱德华四世。
爱德华命人将亨利王押送至伦敦塔。
爱德华四世的弟弟格罗斯特梦想着王位。但他深知,即便好色的国王哥哥爱德华死去,克拉伦斯、亨利王和他的儿子小爱德华,都比他更有资格继承王位。他一
边怪罪命运之神把自己造得丑陋畸形,一边信誓旦旦,哪怕王冠遥不可及,也要把它摘下来。
在法兰西王宫,玛格丽特向路易国王诉苦,约克公爵篡夺了自己丈夫的王位,恳请路易伸出援手。路易劝她先忍受悲伤的风暴。
沃里克来向路易国王提亲,希望同意将波娜小姐嫁
给英格兰国王爱德华四世,以凭这一纽带巩固两国盟约。玛格丽特提醒路易当心,别被这联姻结盟拖人危险和耻辱。路易与沃里克单独商谈后,同意把妻妹波娜嫁给爱德华国王,并嘱咐立刻草拟一份婚姻财产契约。玛格
丽特痛斥沃里克。
P1-3
媒体评论
傅译莎呈现莎剧新世界,永远的莎士比亚!
——莫言
傅光明将把壮年和老年全部贡献给莎士比亚,严格地说,这不仅是一个文学事件,而是一种信仰!需要抗衡时代中的碎片化、浅薄化、庸俗化,这是最艰难的地方!
——陈思和
一个人的一生能够做多少事?对傅光明来讲,他的前半生就献给了萧乾和老舍,尤其是老舍,他的后半生就献给了莎士比亚。这是一件不容易的事情,虽然离目标越来越近,但是还有三分之二的莎士比亚全集等待他翻译。
——陈子善
19世纪末,莎士比亚的名字已传入中国。此后,一代又一代学者将不同的中文译本呈现给读者。进入21世纪,傅光明潜心重译莎士比亚剧作,至今“新译莎士比亚全集”已出版十余部,在研究者和普通读者中都引起了关注。
——《中国纪检监察报》
自从着手“傅译莎翁全集”工程,傅光明就开启了一种“以莎翁为中心”的生活方式。他把日常作息安排得像军人一样规律,早起直至午后,除了工作,是固定的连续翻译时间。他斟酌译文字句,为了得到一个妙不可言的措辞,会反复比较多种莎剧版本和注释,不惜精力,边翻译边研究。
——《文汇读书周报》
以下为对购买帮助不大的评价