• “孤岛”时期的《西风》翻译研究:1937—1941
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

“孤岛”时期的《西风》翻译研究:1937—1941

全新正版 极速发货

38.25 5.6折 68 全新

库存7件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者胡晨飞

出版社当代中国

ISBN9787515412856

出版时间2023-11

装帧平装

开本32开

定价68元

货号1203127378

上书时间2024-06-03

大智慧小美丽

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
胡晨飞,四川外国语大学翻译学博士,西南政法大学外语学院讲师,台湾辅仁大学跨文化研究所访问学者(2019.4-2019.8)。主要研究方向:翻译史,翻译与文化。主持国家社科基金项目1项,省部级项目1项,并先后以主研人身份参与2项国家社科基金项目及3项省部级项目的部分研究工作。在《外国语文》《山东外语教学》等学术刊物发表论文10余篇,出版译著1部,参编教材1部。

目录
目  录

绪  论1
    一、学术缘起3
    二、学术史回顾17
    三、方法问题32

第一章  上海“孤岛”:公共领域的生成与翻译文学期刊的勃兴38
  第一节  何为“公共领域”?——公共领域形成的四个条件41
    一、中国传统社会中的“公”字解45
    二、公私对立及“私”观念的演变48
    三、忠孝同构的生成与断裂53
    四、公众舆论的话语博弈场59
  第二节  翻译文学期刊的勃兴——公共领域的“孤岛”注解64
    一、文学期刊与“孤岛”公众舆论的最集中表述空间65
    二、翻译与“孤岛”文学期刊的共生69
  小  结74

第二章  “孤岛”文学期刊:定量考察与定性考察77
  第一节  “孤岛”文学期刊的概念界定与量化考察79
    一、“孤岛”文学期刊的概念界定79
    二、“孤岛”文学期刊的量化考察84
  第二节  “孤岛”翻译文学期刊的内容与分类88
    一、时政类翻译文学期刊90
    二、文学类翻译文学期刊93
  第三节  《西风》的“孤岛”画像98
    一、《西风》的翻译缘起与影响99
    二、《西风》创刊号考102
  小  结114

第三章  翻译在启蒙的延长线上:《西风》文体革命与“孤岛”
情绪政体的改变116
  第一节  “我”之觉醒——“孤岛”情绪政体的转变118
    一、传统中国社会的情绪政体119
    二、西洋杂志文翻译与“我”之觉醒129
  第二节  情绪的启蒙——《西风》文体革命的终极指向140
    一、《西风》译文的“杂而新”与“私情”的伸张141
    二、《西风》时政类译文与“私情”的启蒙典范152
    三、《西风》的西洋杂志文翻译及征文与“私我”的情绪导航158
  小  结172

第四章  翻译与重构秩序的努力:《西风》的新女性想象
与公众情绪的形塑176
  第一节  想象新女性——《西风》的“新女性”译题177
    一、新女性的“情”之焦虑178
    二、“妇女·家庭”专栏与《西风》的新女性想象184
    三、《西风》的“婚姻教育特辑”分析与新女性的“情”之出口189
  第二节  重塑情绪的努力——《西风》的“性”译题194
    一、作为“性”之情绪庇护所的“西风信箱”195
    二、“性”的翻译实践与重构“私情”的努力198
    三、追寻光与真理与重构家国秩序的想望206
  小  结214

结  语217

参考文献224

附录一  “孤岛”时期文学期刊目录243

附录二  “孤岛”时期翻译文学期刊分类目录289

致  谢311

插图及附表清单313

内容摘要
本书以上海“孤岛”时期(1937—1941)的一份翻译文学期刊《西风》(WestWindMonthly)为研究对象,借用情绪史研究中“情绪政体”(emotionalregime)的概念及分析方法,在“孤岛”语境中探讨编/译者、读者、翻译、观念、情绪及文本流动间的链结关系本书以渐进的方式,透过“情”的视角,论证了“孤岛”作为民国时期的最后一方公共领域,《西风》如何借助这一公共领域的平台,通过其持续的翻译实践将儒家伦理秩序中的“情”加以祛魅,即消解作为道德力量的“公情”(集体之情)而强化作为普遍人性的“私情”(个体之情),并最终推动个人情感/情绪成为支撑一个进步国家的中坚力量。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP