• 涡堤孩/回望徐志摩
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

涡堤孩/回望徐志摩

全新正版 极速发货

17.91 3.7折 48 全新

库存3件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(德)莫特·福凯

出版社中国文史出版社

ISBN9787520532600

出版时间2022-03

装帧精装

开本32开

定价48元

货号1202633669

上书时间2024-05-31

大智慧小美丽

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
莫特·福凯( Motte Fouqué,1777—1843),出身贵族,曾在普鲁士军队中担任骑兵旗手,参加过反拿破仑的民族解放战争。他是一名记者,同时也是德国有名的浪漫派作家、剧作家、诗人,柏林浪漫主义运动的倡导者和实践者,以创作北欧诸国的神话传说和童话故事而闻名于世,其作品数量颇丰,代表作品有神话传说《北欧英雄》三部曲和童话《涡堤孩》。

译者

徐志摩,现代诗人、散文家,新月派代表诗人。其文学创作种类丰富,数量颇丰,代表作品有诗集《志摩的诗》《翡冷翠的一夜》《猛虎集》《云游集》;散文集《落叶》《巴黎的鳞爪》《自剖》《秋》;日记《志摩日记》《爱眉小札》等。译作有《涡堤孩》《曼殊斐尔小说集》《赣第德》《玛丽玛丽》等。

目录
引子
第一章  骑士来渔翁家情形
第二章  涡堤孩到渔人家里的情形
第三章  他们找到涡堤孩的情形
第四章  骑士在林中经过的情形
第五章  骑士住在湖边情形
第六章  结婚
第七章  结婚以后当晚的情形
第八章  结婚次日
第九章  骑士偕其妻同归
第十章  他们在城中居住情形
第十一章  培托儿达的生日
第十二章  他们从皇城动身旅行
第十三章  他们居住 在林司推顿
城堡时情形
第十四章  培托儿达 偕骑士回家情形
第十五章  维也纳旅行
第十六章  黑尔勃郎此后所遭逢的情形
第十七章  骑士的梦
第十八章  黑尔勃郎举行婚礼情形
第十九章  骑士黑尔勃郎埋 葬情形
附录
(戏剧  第一幕)

内容摘要
《涡堤孩》德国作家莫特·福凯创作的经典童话,又名《水妖记》,它被认为是德国后期浪漫主义文学的代表作。童话讲述了生来没有灵魂的水之精灵涡堤孩与骑士之间的凄美爱情故事。痴恋于骑士的涡堤孩为爱情宁愿舍弃不老容颜与永恒的生命,与骑士结成婚姻,然而却遭遇骑士爱情的背叛,最后化为泉水环绕爱人坟边。徐志摩是根据高斯的英译本转译的。

精彩内容
 第一章骑士来渔翁家情形数百年以前有一天美丽的黄昏,一个仁善的老人,他是个渔翁,坐在他的门口缝补他的网。他住在一极妩媚的地点。他的村舍是筑在绿草上,那草一直伸展到一
大湖里,这块舌形的地好像看了那清明澄碧的湖水可爱不过,所以情不自禁地伸了出去,那湖似乎也很喜欢那草地,她伸着可爱的手臂,轻轻抱住那临风招展的高梗草,和恬静怡快的树荫。彼
此都像互相做客一般,穿戴得美丽齐整。在这块可爱的地点除了那渔翁和他的家族以外,差不多永远不见人面。因为在这块舌形地的背后,是一座很荒野的树林,又暗又没有途径,又有种种的妖魔鬼怪,所以除非必不得已时,没有人敢进去冒险。
但是那年高敬神的渔翁,时常爱漫不经心地穿来穿去,因为在树林背后不远有一座大城,是他卖鱼的地方。况且他老人家志心朝礼,胸中没有杂念,就是经过最可怕的去处,他也觉得坦坦荡荡,有时他也看见黑影子,但是他赶快拉起他清脆的嗓子,正心诚意地唱圣诗。
所以他那天晚上坐在门口很自在地补网,平空吃了一吓,因为他忽然听见黑暗的树林里有绊嚓之声,似乎是有人骑马,而且觉得那声浪愈来愈近这块舌地。因此所有他从前在大风雨晚上所
梦见树林里的神秘,如今他都从新想起来,最可怕的是一个其大无比雪白的人的影像,不住地点着他很奇怪的头。呀!他抬起头来,向树林里一望,他似乎看见那点头的巨人从深密的林叶里走上前来。但是他立刻振作精神,提醒自己说一则他从来也没有碰到过什么鬼怪,二则就是树林里有神秘,也不见得会到他舌地上来作祟。
同时他又使用他的老办法,提起嗓音,正心诚意,背了一段圣经,这一下他的勇气就回复,非但不怕,而且觉察他方才的恐慌原来上了一
个大当。
那点头的白巨人,忽然变成他原来很熟悉的一条涧水,从树林里一直倾泻到湖里。但是绰嚓声的原因却是一个华美的骑士,穿着得很漂亮,如今从树荫里骑着马向他的村舍来了。一件大红的披肩罩在他紫蓝色紧身衣外面,周围都是金线绣花。
他的金色头盔上装着血红和紫蓝的羽毛,在他黄金的腰带上,挂着一把光彩夺目镶嵌富丽的宝剑。他胯下的白马比平常的战马小些,在轻软的青茵上跑来,那马蹄似
乎一点不留痕迹。但是老渔翁还是有些不放心,虽然他想那样天神似的风采,决计不会有可疑的地方;所以他站在他的网边很拘谨地招呼
那来客。于是骑士勒住马缰,问渔翁能否容他和他的马过宿。
渔翁回答说,这荫盖的草地不是很好的马房,鲜嫩的青草不是很好的喂料吗?
但是我非常愿意招待贵客。
预备晚餐和歇处,不过怠慢就是了。
骑士听了非常满意。他从马上下来,渔翁帮着他解开肚带,取下鞍座,然后让它自由溜去。骑士向主人说:“就使老翁没有如此殷勤招待,我今天晚上总是要扰你的,因为你看前面是大湖,天又晚了,我如何能够再穿过你们生疏的树林回去呢?”渔翁说,我们不必客气了,他于是领了客人进屋子去。
P1-4

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP