• 三个女人
  • 三个女人
  • 三个女人
  • 三个女人
  • 三个女人
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

三个女人

全新正版 极速发货

25.14 5.0折 49.8 全新

库存14件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[意] 达契亚·玛拉依妮

出版社中信出版社

ISBN9787521738926

出版时间2022-03

装帧精装

开本32开

定价49.8元

货号1202597324

上书时间2024-05-30

大智慧小美丽

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介

达契亚·玛拉依妮

(Dacia Maraini,1936—)

当今意大利文坛最知名、最活跃、最受喜爱的女作家之一。其作品多聚焦妇女问题,著作近百部,体裁包括小说、评论、诗歌、访谈录等。《惶惑的年代》(1963)获弗尔门托靠前文学奖;《伊索丽娜》(1985)获弗雷杰内靠前文学奖;《玛丽安娜·乌克里亚漫长的一生》(1990)获坎皮耶罗文学奖及该年度意大利畅销书奖,截至2017年已再版七十三次,在意大利的发行量达到一百万册,译文多达二十五种;《黑暗》(1999)获意大利非常不错文学奖项——斯特雷加文学奖。2012年后,玛拉依妮多次获得诺贝尔文学奖提名。《小女孩与幻梦者》荣获“21世纪年度很好外国小说”,并于2018年由人民文学出版社出版。

2021年6月25日,玛拉依妮荣获第37届海明威文学奖。 【译者简介】

孙双

北京第二外国语学院意大利语专业教师。译有《小女孩与幻梦者》《树林里的孩子》《都市漫步者——漫步巴黎的艺术》等。

目录
《三个女人(精)》无目录

内容摘要
\"姥姥、妈妈、外孙女,个性迥异,住在同一屋檐下。
她们彼此深爱,却又互相憎恶。
这里没有男人。
姥姥思想开放,张扬着自己对爱情的渴望。
妈妈以文学翻译为业,与现实保持了舒适的距离。
外孙女聪明叛逆,念及未来却常处在迷茫之中。
圣诞前夕,姥姥打开门,门口站着一个漂亮的男人……这部小说以日记、书信、独白的形式,展现了三个年龄、思想、习惯相去甚远的女人日常的生活和内心世界。
“我想要……可我说不出来,因为真的不知道自己想要什么。”“如果没有母亲和女儿,我会孤独到绝望。”“我是个自由的人,不是一个固定家庭编制。”\"

主编推荐
◆ 女人间的感情每每遭遇绝境,便愈发坚不可摧
◆ 当今意大利文坛重要、活跃、大受喜爱的女作家之一
◆ 诺贝尔文学奖热门提名作家/作品译介超25国、销量超百万册
◆ 第37届海明威文学奖获得者——达契亚·玛拉依妮,创作于81岁的全新长篇小说:揭示三代女性的生存真相和精神历险
“达契亚·玛拉依妮为身处困境、勇敢无畏的女性群体发出呐喊。她们生活在男权世界里,成为被喜爱、被贬低、被倾慕,抑或被恐惧的个体。这些女性在不利的社会氛围和陈规旧俗中追求幸福,以爱点亮我们的生活。她们竭力挣脱凝视,寻求解放,期待更多的同行者,最终改变有失公允的社会规则。”(2021年海明威文学奖授奖词)
◆  姥姥、妈妈、外孙女,三代女性迫于生计住在一起,争吵不休也深爱彼此。直到有一天,一个男人闯入她们的生活……
◆ 《三个女人》:冲破自我束缚、性别偏见的女性自由之书
在长达六十年的创作生涯里,玛拉依妮始终聚焦女性。把自己视为“站在女性角度,为女性权利奋斗的人”。玛拉依妮的作品通过真实、细腻、冷静的书写将女性的种种境遇呈现在读者面前,以此呼唤沟通和理解。——孙双(达契亚·玛拉依妮《三个女人》《小女孩与幻梦者》译者)
◆  意大利的“鲁迅”、《鄙视》作者莫拉维亚盛赞的作家

精彩内容
\"《三个女人》精彩书摘:12月15日亲爱的弗朗索瓦:我母亲一边对着她的口袋录音机说话(甚至可以说是窃窃私语)一边走出家门。洛丽也出门了,一如既往地摔门而去。那“砰”的一响把我弄得浑身激灵,她想以此告诉我什么?她再也无法忍受这套公寓,无法忍受姥姥,无法忍受我们拮据的生活,无法忍受我们经受的窘迫,无法忍受我——我整天只顾翻译,不是一位称职的一家之主,甚至不是一位好母亲?她可以亲口对我说,有时她的确忍无可忍,但摔门声是一种更明确的表达,它直抵大脑,像一支毒箭般刺进双耳。
这令我想到摔门的舒夏特夫人——你记得《魔山》吗?她永远姗姗来迟,走进疗养院的餐厅时砰的一声把门关上,使得所有吃饭的人都抬起头看她。她衣着优雅、举止傲慢,妩媚动人地在餐桌间穿行。爱上她的汉斯·卡斯托尔普兜里藏着她患病胸部的X光片,拿来在私底下偷偷地亲吻。你记得吗?像我这样看书成瘾的人的阅读记忆总是与生活经历交织在一起,很荒唐,不是吗?它们彼此融合、纵横交错,仿佛我曾身临其境:那扇门发出的轰然一响就在我耳畔,它属于我,正如其他属于我的个人记忆一样。这究竟该算作优点还是该被指责的所谓莫名其妙?我在向另一个看书成瘾的人发问,因此回答不算数,有失客观。但亲爱的,客观存在吗?我认为它并不存在,每个人都只图自己方便,只为自己的磨添水。为的是磨碎麦子得到面粉,否则在干吗?玩水吗?
我独自待在空无一人的家里。我喜欢在这安静的、孤零零的房间里独处,这儿是我睡觉的地方。我多想拥有一间书房,把自己的书摆满四壁,但家里不够大。我们仨每人一间屋子,除此之外便没有其他多余的房间了。卫生间只有一间,厨房也一样。我要写作的时候就得坐在一张小桌子旁,它卡在床和窗户之间,挨着那张推到墙边的小沙发。幸亏卫生间紧邻我的房门,方便我随意进出,除了洛丽将它反锁,待在里面抽她那些臭气熏人的香烟时。
我喜欢在这一纸信笺上和你单独相处,它会缓慢地踏上旅途,到达你在里尔的家里。亲吻你那沙哑而悦人的声音。我得和你说再见,回去翻译了,工作在等我。
希望早日相见。
给你温柔的拥抱。
你的玛利亚12月17日亲爱的弗朗索瓦:我刚去看过医生,他说我得了慢性结肠炎,是神经性的。今天上午我疼得直不起腰,为此不得不中断手里的翻译,我以前从未间断过。我必须多走路、少看书、吃东西细嚼慢咽,而且要吃熟透的东西,不能再吃生冷的,会刺激肠道,尤其不能再吃过期之前最后一刻才打开的罐头了,也不能喝酒,不能生吃水果。然后就是休息,再休息,大夫让我务必遵守医嘱。可我怎么能休息呢?几天之后,我就得交一份将近四百页的译稿。另外,我还得买菜,因为母亲根本指望不上,女儿就更别提了。我得做饭、打扫家里的卫生。幸好她俩至少还自己整理床铺,虽然洛丽仅限于把被子往床上一摊。而母亲则会把床单铺得平平整整,还经常更换,说她喜欢新洗过的东西的味道,可是由谁去洗呢?
我不是给你买洗衣机了嘛!她怒气冲冲地提醒我记得这份十年前的礼物,那是在一个荣耀的时刻,她在电视节目中露脸,人家给了不少钱,而且是当场现金支付。可是衣服不会自动到洗衣机里去,得按颜色分类,加入洗衣粉,检查运转是否正常,然后把搅缠在一起的衣服拿出来,抻开晾晒,等干了以后再熨平。不过我已经好久没熨过衣服了,因为实在没空。我把晾干的衣服叠好,放入衣柜。有时妈妈会边熨衣服边大声唱歌,仿佛为了责怪我似的。
我并不想为一家子女人之间的鸡毛蒜皮自寻烦恼。三代女性为生计所迫不得不互相忍耐。然而,如果没有母亲和女儿,我会孤独到绝望。家人之间的情感颇为复杂,暗藏着无法预知的爱恨纠葛。彼此深爱,却又互相憎恶。无法忍受家人的某种行为、举止、选择,然而与此同时,一想到有朝一日这种亲密终将远去,又会惶恐不安。洛丽迟早会嫁人,虽然现在想这事为时尚早,但我知道她早就迫不及待地想离开。母亲也终将离去,虽然从她表现出的活力来看,她还能再活五十年。是的,我太过焦虑了,你也经常这么说我:玛利亚,你操心的事太多了,为你自己而活,别总是为别人消耗精力,多想想自己,多睡觉休息,省点儿心,她们的事让她们自己解决。如果没有你,她们怎么办?
你说得对。我身上有种小蚂蚁的天性,四处搜罗饭粒,把它们背进蚁巢。这种天性鞭策着我,令我从早到晚不停奔波,翻越那些对我而言无比险峻的山峰,而其实它们不过是路面上和缓的起伏罢了,这取决于角度,不是吗?我去年翻译了一本谈论时间的书。银河系穿越了千千万万年,太阳系飞速运转,包括亿万颗闪烁的恒星。对我们而言,它们意味着什么?我们必将觉悟,发现自己与一只朝生暮死的昆虫别无二致,只不过我们掌握了测量时间——这一残酷无情之物的技巧。我们学会了赋予它某种意义、某种展望,这样生活便在我们面前展开、伸长,光辉灿烂地延续。然后我们又发明了一种既富有诗意,又令人心痛的物件——手表。我们在洁白的表盘上仔细观察时间,计算小时、分钟、秒。时间引导和规范我们的生活,而我们则认为自己仿佛是它的主人。然而时间并不存在,弗朗索瓦,混沌支配着我们。
正如对于那只昆虫而言,两分钟便是两百年,人类也在欺骗自己,他们把一天当成一年,把一年当成五十年、一百年。何等奢侈!
我爱你,弗朗索瓦,请别在意一个女人的杞人忧天,她不过是在宇宙的光阴面前感到忧虑和困惑而已。然而我们存在于世间,虽明知终将消逝于转瞬,却依旧彼此依恋,这便足矣,对吗?
你的玛利亚\"

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP