俄汉互参式意义重构的译学研究
全新正版 极速发货
¥
84.95
6.2折
¥
138
全新
库存4件
作者赵小兵
出版社中国社科
ISBN9787520333979
出版时间2018-12
装帧其他
开本其他
定价138元
货号1201810435
上书时间2024-05-26
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
第一章 绪论
第一节 双语互参意义重构译学研究之必要
第二节 翻译“意义”观回顾
第三节 该研究的主要目标、内容、方法、理论价值和意义
第四节 俄汉互参式意义重构研究引论
第二章 俄汉语词汇翻译问题
第一节 俄汉语名词翻译问题
一 俄汉语名词的定义、分类及特点
二 俄汉语名词互参探译
第二节 俄汉语动词翻译问题
一俄汉语动词的特点
二 俄汉语动词互参探译
第三节 俄汉语代词翻译问题
一 俄汉语代词的特点
二俄汉语代词互参探译
第三章 俄汉语几种典型句式翻译问题
第一节 俄汉语存在句翻译问题
一 俄汉语存在句的特点
二 俄汉语存在句互参探译
第二节 俄汉语(准)判断句翻译问题
一 俄汉语判断句(是字句)的特点
二 俄汉语判断句(是字句)互参探译
第三节 俄汉语被动句翻译问题
一 汉语被动句
二 俄语被动意义句
三 俄语被动态句汉译探讨
第四节 汉语包孕句与俄语相应句式互参探译
一 汉语定语包孕句与俄语相应句式
二 汉语主语、宾语包孕句与俄语相应句式
三 汉语包孕谓语与俄语相应句式
第五节 汉语次品(末品)补语与俄语相应句式互参探译
一 汉语次品补语、末品补语
二 俄语的后置形容词(形动词)结构与汉语的次品补语
三 俄语的后置副动词结构与汉语的末品补语
四 次品补语、末品补语之用于俄汉翻译再论
第四章 俄汉语语序翻译问题
第一节 俄汉语小句词序翻译问题
一 俄汉语小句词序与语义、修辞、交际(功能)理据
二 俄汉语小句词序趋同对译
三 俄汉语小句词序趋异变译
第二节 俄汉语超句体(句群)语序翻译问题
一 俄汉语中的超句(句群)概念
二 语序趋同顺译
三 语序趋异变译
第三节 俄汉语引语书写翻译问题
一 五四新文化运动以前俄汉语对话引语书写的差异
二 五四新文化运动以后俄汉语引语书写趋同现象
三 俄汉语引语书写趋同对翻译策略选择的影响
第五章 俄汉语语篇翻译问题
第一节 俄汉语语篇衔接翻译问题
内容摘要
赵小兵著的《俄汉互参式意义重构的译学研究》为翻译学的实证性基础研究,将语法理论、语篇理论、意义理论、哲学解释学等领域的研究成果运用于翻译研究,建立起一个相对完整的研究体系。
以中俄名家名译作者自译为语料,揭示了翻译意义重构的一些规律,语料丰富详实,具有很强的翻译指导意义。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价