垂暮之年(托尔斯泰晚年生活纪事)
全新正版 极速发货
¥
8.4
2.3折
¥
36
全新
库存2件
作者(俄罗斯)瓦·费·布尔加科夫|译者:陈伉
出版社远方
ISBN9787555500803
出版时间2014-02
装帧其他
开本其他
定价36元
货号1200849210
上书时间2024-05-25
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
《垂暮之年:托尔斯泰晚年生活纪事》作者瓦·费·布尔加科夫的身份是托尔斯泰生命中最后一年秘书,书中记录了托尔斯泰的每日生活、创作、思想等,并忠实记录了托尔斯泰晚年的家庭悲剧。逐日忠实地记述了1909—1910年间托尔斯泰生活的方方面面。其中最重要有两点:一是因著作权的继承问题引发的家庭矛盾;二是他与夫人在信仰上发生的冲突。
目录
前言
绪论
作者前言
垂暮之年
注释
译后
内容摘要
瓦·费·布尔加科夫编著的《垂暮之年:托尔斯泰晚年生活纪事》在托尔斯泰的传记文学中,是一部重要的作品,对了解托尔斯泰一生的悲剧——离家出走、猝死异
地——的复杂原因,有着不容忽视的价值。
《垂暮之年:托尔斯泰晚年生活纪事》从多方面向我们描写了这位文学巨匠晚年生活的环境和情景:围绕着作家的至亲好友之间的明争暗斗,以及他们每个人的志趣心性;形形色色的来访者和通信人;贵族生活的奢侈与农民命运悲惨的鲜明对照……但是作者着意描述的是作家晚年的精神世界和内心痛苦。无论是在工作中或散步时,与客人交谈或在农民中间,家居还是做客,这位伟大的探求者永远在不倦地思索着。他思索人民的命运和世界的未来,思索哲学、宗教、伦理道德、文学艺术以及科学文化中的许许多多重大问题……与此同时,他敏锐地感觉到整个客观世界与他的真诚信仰之间不可克服的矛盾。他因此而受尽令人断肠的折磨。凡此种种,都使伟大作家的暮年阴云笼罩,显得沉重而阴郁
……尽管这样,这位19世纪“最清醒的现实主义者”在他日薄西山之时,仍然像一轮壮丽的夕阳,透过层层浓云,放射着夺目的光辉。伟人之死有如日落。在托尔斯泰身上我们同样看到了这种日落的壮美。
精彩内容
1月21日“列夫·尼古拉耶维奇瘸了,正躺着。”晚上我来到雅斯纳雅·波良纳的时候,老仆人伊里亚·瓦西里耶维奇·西道尔科夫在前厅对我说。
原来,列夫·尼古拉耶维奇从早晨起就不舒服,所以我只想看看他,在他那里周旋一下就走。可我却脱了外衣留了下来,因为我知道布雷金父子俩今晚要在这里过夜,我想和他们好好认识一下。
米哈依尔·瓦西里耶维奇·布雷金是枢密官,1861年农奴制改革时的一位活动家的儿子,内务部前任部长的堂兄弟。他在贵族军官学校受过教育,当过军官,后来进了莫斯科彼得罗夫学院,但是没有毕业。在列夫·托尔斯泰著作的影响下,他改变了生活方式,拒绝任何公务,现在带着他的家室住在离雅斯纳雅·波良纳15俄里的一个小庄园里。他特意迁居到这里来,为的是接近列夫·尼古拉耶维奇。
布雷金的两个已经成人的儿子完全赞同父亲的观
点。两个人过着地道的工人式的、靠苦力吃饭的生活。今天来到雅斯纳雅的是老
大谢尔盖。
我上了楼。那里除托尔斯泰的小女儿亚历山得拉·列沃芙娜、奥·康·托尔斯泰娅和她的孩子们、苏哈金一家和布雷金父子外,还有列夫·尼古拉耶维奇的一
个朋友巴·亚·布朗热。索菲亚·安德烈耶芙娜来晚了。
人家都认为列夫·尼古拉耶维奇过分劳累了。原
来他昨天几乎一整天都在编写《每日必读》,今天早晨他一反常规,睡了很久。
这已经是不祥之兆。后来他在餐厅里见到自己的孙子们——住在雅斯纳雅·波良纳的安德列·列沃维奇·托尔斯泰的孩子的时候,他已经认不出那个小男孩了。
“留利亚?谁是留利亚?”“留利亚,你的孙子,安德留莎的儿子。”“啊……他怎么变样了,怎么变样了?我全忘了,全忘了。”后来他就去睡了。
布雷金老头大概是听到了列夫·尼古拉耶维奇的召唤,走进屋里去看他。当他返出来后,索菲亚·安德列耶芙娜问道:“唔,怎么样?你们说了些什么?”“一切都说到了:上帝、死亡、尘世生活的无常、灵魂的不死……”布雷金激
动地说。
后来,在苏哈金和布朗热之间开始了大声的谈话。米·谢·苏哈金是第一届国家杜马的议员,一个非常机敏的人。他讲述了自己对杜马会议的印象,穆罗姆策夫、阿拉蒂诺和其他议员们的轶闻。我和达吉亚娜·列沃芙娜聊天。谢尔盖·布雷金出去喂他的马。
刚出去的亚历山得拉·列沃芙娜突然返回来说,列夫·尼古拉耶维奇叫我去一下。
我去看他,走进远处拐角上做卧室用的一间屋子,是巴·阿·布朗热给我指的路。
托尔斯泰躺在床上,身穿白衬衣,盖着被子;枕头垫得高高的,床头小桌上亮着灯。
“您好,请坐吧!”他说,指指旁边一张椅子。
“身体怎么样,列夫·尼古拉耶维奇?”“没什么。”“您大概是太累了,列夫·尼古拉耶维奇。您工作得太多。”“不,这不干劳累,——很简单,我已经老了……您昨天来过我这儿吧?没有?好像是来过……是来过,可不是,可不是嘛!看到您很高兴,看到您我总是很高兴。我的朋友们的名字都以B打头:布尔加科夫,布雷金,布朗热……”“比留柯夫。”我提示说。
“对,对……”“契尔特科夫……”“是的,就是契尔特科夫也应该以B打头,”他笑着说。
我谈到在最近的一张报纸上看到一篇讽刺一位契诃夫评论家的戏作:这位评论家断言,在契诃夫的一生中,字母K起了很大的作用。可是在证明论点时,引证
中却没有一个带K的单词。
当提到契诃夫的时候,他又重复了昨天对我说过的那些话。
“昨晚我跟您谈的不正是这件事吗?”他回忆道。
我做了肯定的答复。
“我想跟您说什么来着?”他开始思索起来。
我提醒他大概是关于修改《每日必读》的事。看来我说对了。他招呼进来的亚历山得拉·列沃芙娜把修改稿给我,同时再次说明这工作应当怎样做。
“您在这儿不觉得寂寞吧?”他问我。
“不!”“您和大伙儿处得好吗?”“是的,那当然。”我一边回答,一边站了起来,我怕他太疲倦了。
他很和蔼地和我道别。
“祝您早日恢复健康,列夫·尼古拉耶维奇!”我向他说。
“尽力而为吧!”他说。
我走进餐厅,心情很激动。我们虽然并没有讲什
么,但是列夫·尼古拉耶维奇的善良是多么令人感动啊!
P7-9
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价