唐诗选译(汉柬对照)/东方智慧丛书
全新正版 极速发货
¥
36.16
5.0折
¥
72
全新
仅1件
作者才学娟选释 著 罗宇菲 译
出版社广西师范大学出版社
ISBN9787549591787
出版时间2017-09
装帧精装
开本32开
定价72元
货号1201602597
上书时间2024-11-26
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
才学娟,广西师范大学漓江学院古代文学教师。罗宇菲,广西民族大学柬埔寨语教师。李贞莹,广西艺术学院设计学院教师。张葆全,广西师范大学教授,广西儒学学会名誉会长,广西儒学学会孔子学院名誉院长。汤文辉,广西师范大学出版社副总编辑。刘志强,广西民族大学东南亚语言文化学院院长,教授。
目录
1.《送杜少府之任蜀川》 王勃
2.《登幽州台歌》 陈子昂
3.《咏柳》 贺知章
4.《望月怀远》 张九龄
5.《凉州词》 王之涣
6.《春晓》 孟浩然
7.《过故人庄》 孟浩然
8.《从军行》 王昌龄
9.《出塞》 王昌龄
10.《芙蓉楼送辛渐》 王昌龄
11.《山居秋暝》 王维
12.《使至塞上》 王维
13.《相思》 王维
14.《送元二使安西》 王维
15.《静夜思》 李白
16.《赠汪伦》 李白
17.《黄鹤楼送孟浩然之广陵》 李白
18.《行路难》 李白
19.《望庐山瀑布》 李白
20.《黄鹤楼》 崔颢
21.《凉州词》 王翰
22.《别董大》 高适
23.《逢雪宿芙蓉山主人》 刘长卿
24.《春望》 杜甫
25.《春夜喜雨》 杜甫
26.《旅夜书怀》 杜甫
27.《秋兴八首》(玉露凋伤枫树林) 杜甫
28.《登高》 杜甫
29.《逢入京使》 岑参
30.《枫桥夜泊》 张继
31.《滁州西涧》 韦应物
32.《夜上受降城闻笛》 李益
33.《游子吟》 孟郊
34.《左迁至蓝关示侄孙湘》 韩愈
35.《西塞山怀古》 刘禹锡
36.《酬乐天扬州初逢席上见赠》 刘禹锡
37.《竹枝词》 刘禹锡
38.《赋得古原草送别》 白居易
39.《钱塘湖春行》 白居易
40.《悯农》 李绅
41.《登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史》 柳宗元
42.《江雪》 柳宗元
43.《离思五首》(曾经沧海难为水) 元稹
44.《题李凝幽居》 贾岛
45.《雁门太守行》 李贺
46.《南园十三首》(男儿何不带吴钩) 李贺
47.《江南春》 杜牧
48.《过华清宫》 杜牧
49.《无题》 李商隐
50.《夜雨寄北》 李商隐
内容摘要
《东方智慧丛书》为新闻出版改革发展项目库项目“中华文化东盟多语种全媒体传播平台”的核心资源的图书版,精心挑选代表中华文化的《论语》《老子》《三字经》等几十种典籍或专题,以全译、节译的方式翻译成东盟十国泰语、越南语、印尼语、老挝语、柬埔寨语、马来语、缅甸语、英语等八种官方语言,汉外对照,配绘精美插图,以纸质和数字图书形态实现中华经典文化在东盟的规模化、零障碍传播。
汤文辉、刘志强主编的《唐诗选译》(汉柬对照)属《东方智慧丛书》之一种。《唐诗选译》(汉柬对照)精选唐诗50首,并作柬埔寨语翻译,配绘精美插图,为柬埔寨语人群了解唐诗这一中国古代重要的文学形态提供了一个优质读本。
主编推荐
《东方智慧丛书》精心挑选代表中华文化的《论语》《老子》《弟子规》等几十种典籍或专题,以全译、节译的方式翻译成东盟十国八种官方语言(泰语、越南语、印尼语、马来语、老挝语、缅甸语、柬埔寨语、英语),以纸质和数字图书形态实现中华经典文化在东盟的规模化、零障碍传播。丛书总的出版规模计划100种(册),文图并茂,精装彩印,力求读者喜闻乐见。《唐诗选译》汉柬对照本,对《唐诗》原文准确释析,并做柬埔寨语对照翻译,是柬埔寨语人群学习了解中华文化的推荐阅读入门书。
精彩内容
1. 王勃《送杜少府之任蜀川》【原文】城阙辅三秦,风烟望五津。与君离别意,同是宦游人。海内存知己,天涯若比邻。无为在岐路,儿女共沾巾。【释文】辽阔的三秦之地辅卫着长安城的城垣、宫阙,隔着迷蒙的风烟我遥望着您将去往的蜀川五津。当下要与您告别,心中有无限的意绪。且按下不说吧,因为我们都是远离故土、宦游他乡之人,此次之别,也是客中之别,又何必伤感!何况你我友情深厚,彼此相知,即使远隔天涯海角,又与互为比邻有什么区别?不必要在分手的岔路口,像那些小儿女一样哭哭啼啼,泪湿衣襟了。【解析】这是“初唐四杰”之一王勃在长安供职时写的一首送别诗。一位姓杜的朋友将要去蜀地做官,王勃写了这首诗为他送行。首联写景壮阔,微露伤别之感。颔联道别,作安慰之辞。颈联忽境界开阔,以豁达的心胸和姿态表达了知己之间,即使远隔天涯海角,依然心灵相通的豪迈,自铸伟词,成为千古名句,令离别的感伤也从婉转纤弱变得爽朗洒脱起来。尾联紧承上联,以劝慰杜少府作结。这首诗是送别诗中的名作,在诸多“黯然神伤”的送别诗中独具一格,令人赞叹。 2. 陈子昂《登幽州台歌》【原文】前不见古人,后不见来者,念天地之悠悠,独怆然而涕下。【释文】像燕昭王那样的古代明君已不可见,后代礼贤下士的未来君王也不及见,我陈子昂真是生不逢时。站在幽州台上,看天地寥廓,时空悠悠,一种强烈的孤独感充斥我心,令我不禁悲从中来,泫然流泪了。【解析】陈子昂是一位颇具政治才干和政治见识的诗人,他锐意进取,敢言直谏。万岁通天元年(696 年),武则天派建安王武攸宜出征契丹,陈子昂随军担任参谋。但武攸宜不晓军事,对陈子昂的计谋和建议不仅不予采纳,反将他降职。诗人一腔报国热忱接连受挫,因此登上蓟北楼(即幽州台)写下了这首千古传诵的名作,追慕了在此地设黄金台招揽贤士的燕昭王,寄托了渴望得遇能够任用贤才明君的心情。诗歌以巨大时空、广袤天地为背景,当中安置了怀才不遇的诗人自己,突出了诗人的孤独、寂寥、渺小和悲切。巨大背景与渺小人物的剧烈反差,意境中的空阔与寂寥,均给人以强烈的内心震撼和极强的画面感。尤其诗中表达的人生失意和寂寞苦闷,契合了古代怀才不遇人士的内心,故而获得了广泛的共鸣。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价