安徒生
全新正版 极速发货
¥
4.08
2.0折
¥
20
全新
仅1件
作者无 著 谢祖英 编
出版社陕西人民出版社
ISBN9787224108903
出版时间2014-02
装帧平装
开本32开
定价20元
货号1200881876
上书时间2024-11-26
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
少年时代的美梦
小小的花坛
好哭的汉斯
汉斯和他的父母
丹麦
百花怒放的时候
父亲是怪人吗?
诗人的气质
红鞋子
出发
哥本哈根时代
首都的绿阴
流浪
给母亲的信
打不断的演戏念头
精神上的父亲
求学的过程
门
爱尔伏斯竖琴
临终的孩子
诗人大学生
旅行与诗人
两种批评
在巴黎
思念着母亲
《即兴诗人》
生存的道路
考林一家人
斯密尔那的月亮
充满诗意的童话
崭新的艺术
《丑小鸭》
名传千古
格林兄弟
北欧的巨星
圣洁的灵魂
《卖火柴的少女》
人生道上的彩虹
一个幸运的日子
巨星的陨落
安徒生年谱
内容摘要
安徒生是丹麦19世纪著名童话作家,世界文学童话创始人。《安徒生》多为简历式的的介绍和事件的记叙与说教式叙述,多从日常生活曲折有趣、多姿多彩、富有启发性的小故事中传达伟人不同的特质及取得成功、成就的道理,把传主不平凡的一生经历,全面、立体、多彩地展现在读者面前,于愉快轻松阅读中吸取养分,得到启示。
《安徒生》由谢祖英编写。
精彩内容
诗人的气质
“老是这样闷在家里想念爸爸,会弄坏身体的,到我们家里来玩吧。”一天,附近的文凯佛洛德太太,请汉斯到她家里玩。
这位太太是一位牧师的遗孀,她和牧师的妹妹住在一起。
汉斯向来不大到别人家里去玩的。不过,这次,他却答应去看文凯佛洛德太太。
文凯佛洛德太太一家人对他很亲热,简直把他看做自己家人一样。
“汉斯,我那个诗人哥哥时常傻里傻气地抬头呆望着天空,不过等他拿起笔来的时候,就会写出一首很好的诗来呢。”
牧师的妹妹把牧师生前的情形,说给汉斯听。
文凯佛洛德牧师在当时丹麦的文坛上,是一个颇有名气的诗人,他写的一首叫做《纺纱歌》的诗,到现在还很出名。
汉斯听了这番话,不禁对这已故的诗人油然起敬。
汉斯虽然已从父亲那里听过不少荷尔贝爵写的喜剧,可是,韵文和诗歌,却是第一次听到。
牧师家的书架上,放满了烫金的精装书,看起来,远超过汉斯父亲所有的书几百倍。
汉斯惊异地对书架发愣,牧师的妹妹指着书架说:
“这是莎士比亚写的《李尔王》,让我来念给你听。”
说着,就走到阳台上,翻开书来念给汉斯听。
当汉斯听着牧师的妹妹一页页念下去时,好像自己也跟着那被无情女儿虐待的“李尔王”,一起到了荒郊野外。另外,在《哈姆雷特》、《马克白》中出现的女妖,也使汉斯很感兴趣。
因为,莎士比亚的笔调,竟是那么生动。
汉斯一回到家,就把这些戏剧改成纸人戏,自己编演。他发现这些戏,演起来比以前所演的那些戏,更加生动、更加有趣。
“好,我也来动手写一出戏。”
汉斯就在屋顶小花坛旁的凳子上,写了好多天,终于写出了一个剧本。
所有在这剧本中登场的人物,最后全部死了。因为,在汉斯看来,登场的人物死得越多,这个作品就越有趣。
他编的这个剧本,取材于丹麦的古老传说《必朗斯和铁斯培的歌》。写好以后,他很高兴,就在花坛下高声朗诵起来。这时,邻居的窗户推开了,隔壁一位老妈妈探出头来问道:
“汉斯,那到底是什么戏?”
“叫做《亚坡尔与爱尔碧拉》,是我写的。”
老妈妈捧着肚子笑起来:
“怪不得我听起来觉得一点意思也没有。这出戏还是给它一个《啬鱼和紫鱼》的名字比较合适。”
汉斯听了,垂头丧气,扫兴到了极点。
“哎呀,到底是哪里不对?”这样想着,他拿着剧本跑下楼,到妈妈的身边去:
“妈,有人说我写的这个剧本没有意思呢!”
妈妈和颜悦色地安慰他:
“那是隔壁的妈妈跟你开玩笑哩!汉斯写出来的戏剧,哪会有不好的道理?”
这样,才略略消除了汉斯心头的气恼。他怀着满肚子的心事,跑到文凯佛洛德太太家里去,要把这个剧本读给她听。
文凯佛洛德太太听完汉斯的朗诵,非常惊异和佩服地说:
“汉斯,你已经会写这样的剧本了?”
汉斯听了这几句话,感到很安慰。
受到这番鼓励的汉斯,一回到家里,马上又写起第二个剧本来。他打算在这个剧本中,要有国王和王后登场。他又读了些莎士比亚的作品。结果,却遭遇到一个难题,原来,他所写的国王和王后的对话,和普通人说的话完全一样。
“这样说话,总觉得不像国王和王后。他们一定有另外一套说话的方式。”汉斯这样一想,就去向镇上的人打听。可是,谁也不知道。
有人说:“很久以前国王曾经搬到奥登赛来住;所以,说不定那时候国王所讲的,还是外国话哩。”
汉斯听了,一时被难住了。可是,过了一会儿,他又说:
“不错,只要用这个法子就行!”他想出一个很有意思的方法来。原来,他在街上买了一本用丹麦语解释的英语、德语和法语的字典。他就利用这本字典,从三种外国语中,各找出一个句子来,放到国王和王后讲的话里。例如:“古丁、模尔格(德语)、蒙、培龙(法语)、斯灵毕(英语)——早安,爸爸昨晚睡得可舒服?”
把几种外国话放在一起,掺杂着写。
这样写,听起来觉得好像很逼真。
“这个方法实在高明!”
汉斯认为这个主意真好,他很佩服自己的才华。
他赶紧把剧本写好。写好后,自己朗诵了一遍,听来很像贵族讲的话,而且,措辞也很不错。
汉斯欢天喜地地拿着这写好的剧本,匆匆忙忙跑到文凯佛洛德太太家去,为的是希望再一次受到这位太太的夸奖。
全副精神都放到剧本上的汉斯,从清早到夜里,心里想的,只有剧本的故事该怎么发展这一件事。
妈妈看到汉斯这么高兴,也感到非常愉快。
“这家皮鞋店的老板娘,到底打算让她儿子东游西荡地玩到什么时候为止呢?”
她一听到街上有人在背地里谈论她时,觉得很不安,就暗自盘算起来。她把汉斯叫到身边: “汉斯,妈妈的本意,并没有打算要你出去做事赚钱回来养家。可是,左邻右舍的闲言碎语实在听不下去,我看你还是找家工厂做做工好吗?”
说起来,倒也难怪人家说闲话。因为,隔壁的孩子比汉斯小两岁,早就出去做工了,每个星期,总会带钱回家。
老祖母听说汉斯要去做工却很伤心:
“汉斯这个孩子,要他和那些穷人家的孩子一起去做工,我真是做梦也没想到!”
可是,等到汉斯的妈妈向她解释明白,她才觉悟这完全要归诸一个人的命运,于是,老祖母就把汉斯带到一家工厂去。
工厂里的工人,有很多德意志人,他们不是唱歌,就是聚在一起聊天,有时还说笑话,引得同伴们拍手叫好。
两三天以后,汉斯对这样的生活也就习惯了。
“喂,那位新来的小伙子,你也来玩一下好么?看样子,歌一定唱得很不错。”
同伴中有人这样提议。汉斯听了,心里想,就唱一支歌也没关系。
汉斯的歌的确唱得很好。他是一个很难得的男高音,平时,他在花坛下独自引吭高歌时,总会引起过路的人侧耳倾听。
汉斯马上摆出一副歌手的架势,高声地唱起来。
他这一唱,那些转动着的机械,竞一起停了下来;原来,那些工人们都被汉斯的歌声给吸引住了,忘了要操作机器。
“再来一个,再来一个!”
拍手的声音接连不停。汉斯就又继续唱下去。
这时,他的心里得意极了。
“演戏,我也很在行咧。荷尔培尔的戏也好,莎士比亚的戏也好,我都会演。”
“那就来演一出戏吧!”
汉斯提高了嗓子,背起戏词来,那副神态,完全和戏台上的演员一模一样。
就这样,汉斯越来越受大家欢迎。有的时候,甚至连他本身的工作,也有人替他做,好让他去演唱。工厂这个地方,比他想像的要愉快得多,汉斯也就心安理得了。
可是,有一天——
“喂,汉斯这家伙,说不定不是个男人咧!”
有人这样一说,就有两三个人大声地附和,大家觉得这个问题很有趣,便摁住汉斯的手脚,大声地嚷道:
“是女孩子,没错,是女孩子!”
这一下子,可真使汉斯大吃一惊!他满脸通红,生气地大嚷,从工厂跑回家去。
身材高高的汉斯,肤色白皙,头发漂亮,态度也很温和,看上去倒真有点像女孩子。
“那样的地方,还去干什么?不要去算了!” 妈妈淌着眼泪安慰汉斯。
于是,汉斯又时常到文凯佛洛德太太家去玩。附近另外还有一个上了年纪的寡妇,有时候,这位太太会要汉斯朗诵小说给她听,汉斯就从开头的地方念:“那是一个风狂雨骤的午夜,偶尔听到雨点打在窗子上的声音,更显出了这夜里的静寂……”
P42-48
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价