诱拐
全新正版 极速发货
¥
9.55
2.7折
¥
36
全新
库存2件
作者(英)史蒂文生 著;侯浚吉 译 著作
出版社文汇出版社
ISBN9787549613830
出版时间2015-07
装帧精装
开本32开
定价36元
货号1201162052
上书时间2024-11-24
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
第一章 我踏上到肖府去的旅途
第二章 我到达了旅途的终点
第三章 我认识了我父亲的嫡亲弟兄
第四章 我在肖府险遭不测
第五章 我到皇后渡口去
第六章 在皇后渡口发生的事情
第七章 我捆在戴萨特的二桅船契约号里驶出了海洋
第八章 后甲板室
第九章 束着金腰带的人
第十章 围攻后甲板室
第十一章 船长的屈服
第十二章 我听到红狐狸的故事
第十三章 二桅船遭难
第十四章 小岛
第十五章 带着银纽扣的小伙子:通过姆尔岛
第十六章 带着银纽扣的小伙子:经过莫温
第十七章 红狐狸的死
第十八章 我和艾伦在雷脱莫亚树林中的一席话
第十九章 惊慌的家庭
第二十章 逃亡在灌木丛中:岩石
第二十一章 逃亡在灌木丛中:考雷纳基格蛲崖
第二十二章 逃亡在灌木丛中:荒原
第二十三章 克仑努的笼子
第二十四章 逃亡在灌木丛中:争吵
第二十五章 在巴尔奎特
第二十六章 逃亡的终了:我们经过福司
第二十七章 访问兰基勒先生
第二十八章 寻求我的遗产
第二十九章 走进了我的王国
第三十章 再见吧
译后记
内容摘要
史蒂文生著的《诱拐》一书不仅仅是惊险,而且故事曲折离奇到了极点,保证到了极点!一个无依无靠的贫苦孤儿突然发现自己是一个巨大产业的继承人,而他的监护人究竟和他父亲是什么关系?是他的伯父还是叔叔?究竟是他的救主还是死敌?扑朔迷离!继而他被拐走远涉重洋卖身为奴;海上舱底关禁闭出来又参加一场众寡悬殊的殊死搏斗;后来船沉失事,沦落荒岛;又卷入叛国事件获罪,提着脑袋跑遍苏格兰高山大海拼命逃亡……
精彩内容
我坐在水沟的边上,兴致索然,老乡们从田里回来,在我的身边走过,我也懒得向他们招呼一声。太阳下山了,一会儿后,我看见一缕黑烟飘上了黄澄澄的天空,在我看来,那烟比一支蜡烛的烟也浓不了多少。不过到底是烟,这就意味着这里存在火、温暖、烹调和点燃它的活生生的人,这慰藉了我的心。
我捉摸一下方向,循着草地上一条狭窄、模糊的道路向前走去。那条路的痕迹太模糊了,不可能是通达一所住宅的*一的道路,然而我又没有看见别的路。不一会儿,我看见很多石柱子,石柱边是一座没有屋顶的小屋,顶上饰着纹章。很显然,原来有意在那儿建一个大门,不过,没有修成,一根草绳捆住了两札树枝,来代替那锻铁制的大门;那儿既没有围墙,也没有任何道路的痕迹,那条踏出来的路径,经过柱子的右边,我循着弯弯曲曲的它,向那房屋走去。
我越接近那儿,越发现那境况的凄凉。一幢屋子的边房似乎从未造成。按理应该是楼上*里面的房间,也成了露天的建筑,连那没有完工的台阶和楼梯也被暴露在光天化日之下。很多窗子没有镶上玻璃,蝙蝠像一群从鸽棚里飞出的鸽子那样来回地飞翔着。
我快要走到它的跟前时,夜色开始降临了,楼下三扇筑得很高、装着坚固的窗栅的狭窗里闪出了若隐若现的微光。
难道这就是我要投奔的大厦吗?难道我要在这些墙壁里寻找新的朋友和创造伟大的事业吗?那怎么成呢?我爸爸在埃森河边的屋子,就是在远远的一里以外,也能看到那里面的炉火和明亮的灯光,假使有乞丐登门求乞,也不会请他吃闭门羹的。
我小心翼翼地向前走去,一面走,一面竖起耳朵倾听,我听到有人把碟子弄得????地直响,还有一阵阵轻微急促的干咳声,可是听不到有人说话,也没有狗的叫声。
靠了那模糊的光线,我才看见了门,那是一大块星罗棋布似的钉满了钉子的木板,这时我已经心灰意冷,勉强举手敲了一下,然后站在那儿等待着。刹那间,屋子里变成死样的沉寂。整整一分钟过去了,除了头顶上的蝙蝠以外,没有一点动静。我又敲了几下,再侧耳倾听。这时我的耳朵对于寂静已经是那么的习惯,可以听得出里面挂钟的一秒钟一秒钟走着的嘀嗒声,尽管这屋子里的人保持着死样的沉寂,他们一定也是在屏息静听着的。
我正拿不定主意,考虑是不是离开,可是一腔怒火占了上风,反倒开始对准大门如雨点般的拳打脚踢,还放开喉咙,高喊巴尔福先生。我正干得起劲,忽听得头顶上一声咳嗽,我向后一跳,抬头一看,只见二楼的一扇窗子里露出了一个男人的脑袋,脑袋上高高地耸起一顶睡帽,一支大口径短枪的枪口直对着我。
“留心我枪里的子弹。”传下来一个声音。
“我有一封信,带给肖府的埃比尼泽?巴尔福先生,他在这儿吗?”我说。
“这是谁写来的信?”那位枪手问道。
这时候我的火气已越来越大,顶了他一句:“他既不在这儿,又不在那儿。”
“好吧,那你把它放在门口的台阶上得啦,马上给我走。”这是他的回答。
“我可不愿意这么干,”我叫道,“我要把它亲手交给巴尔福先生,我应该这么办的。这是一封介绍信。”
“一封什么?”他的声音又高又尖。
我把刚才说的话重复了一遍。
“你,你是谁呀?”他停了一会儿,又问道。
“我对我的姓名可不感到耻辱,他们叫我大卫?巴尔福。”
我敢说,那家伙准是吃了一惊,因为我听见那支枪在窗台上咔嗒地响了一下,歇了半晌,他才带着一种出奇的改变了的声调问道:
“你父亲死了吗?”
这一下,我惊奇得找不出回答的话来,只是睁大了眼睛呆呆地望着。
“是啊,”那人继续说,“毫无疑问他肯定死了,所以才叫你来敲我的大门,”他又停了一下,然后挑衅似的说:“好吧,小伙子,我会让你进来的。”接着,窗口上失去了他的身影。
P11-13
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价