• 爱丽丝镜中奇遇记
  • 爱丽丝镜中奇遇记
  • 爱丽丝镜中奇遇记
  • 爱丽丝镜中奇遇记
  • 爱丽丝镜中奇遇记
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

爱丽丝镜中奇遇记

全新正版 极速发货

76.51 6.0折 128 全新

库存2件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英)刘易斯·卡罗尔 著 冷杉 译 (英)克里斯·里德尔 绘

出版社北京联合出版公司

ISBN9787559660213

出版时间2022-04

装帧精装

开本16开

定价128元

货号1202709703

上书时间2024-11-23

书香美美

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
刘易斯·卡罗尔Lewis Carroll/著
(1832-1898)
本名查尔斯·路特维奇·道奇森,笔名“刘易斯·卡罗尔”来自他的拉丁语名。生于1832年,牛津大学基督教堂学院数学讲师,他在这里遇到了院长亨利·里德尔的女儿爱丽丝·里德尔,她是《爱丽丝漫游奇境记》的灵感来源。150多年来,《爱丽丝漫游奇境记》和后续《爱丽丝镜中奇遇记》受到全世界孩子的喜爱。
除了著名的儿童故事,刘易斯·卡罗尔出版的作品还包括诗歌、谜语、数学专著和散文,主题广泛,从网球到信件写作艺术,均有涉猎。

克里斯·里德尔Chris Riddell/绘
(1962-)
著名童书和成人书插画家,《观察家报》政治漫画家,2015-2017年度英国桂冠童书作家。他的童书作品备受赞誉,赢得了诸多重要奖项,包括2001、2004和2016年的三次凯特·格林纳威大奖。他因插画和慈善被授予大英帝国勋章。国内已出中文版作品有《胡椒罐大楼的小侦探》《格列佛游记》等。
除了自己创作,克里斯还为其他作家绘制插画,比如,弗朗西斯·哈丁《谎言树》,马特·海格《时光边缘的男人》,J.K.罗琳《诗翁彼豆故事集》,尼尔·盖曼《坟场之书》。
克里斯和他的家人生活在英国布莱顿。

目录
前言

1897年版作者序言

第一章 镜中房间

第二章 鲜活的花园

第三章 镜中昆虫

第四章 对头嘟和对头嘀

第五章 羊毛和水

第六章 憨扑地·蛋扑地

第七章 狮子和独角兽

第八章 “这是我自己的发明”

第九章 爱丽丝王后

第十章 摇晃

第十一章 醒来了

第十二章 谁做的梦?

译者注

关于作者

关于插画家

内容摘要
好奇、机智的小姑娘爱丽丝穿越一面镜子,来到被河流和树篱分割而成的纵横交错的棋盘世界,跟红白王后、绵羊、蛋头先生、对头兄弟、白骑士等,进行了一场奇特的象棋游戏。书中都充满了有趣的文字游戏、双关语、谜语等,天马行空,极富想象力。
    凯特·格林纳威大奖得主克里斯·里德尔肯定是用他那充满创造力的魔法绘制出了这部惊人的新版本,庆祝爱丽丝故事的首版插画家约翰·坦尼尔诞辰200周年。里德尔重新演绎了刘易斯·卡罗尔笔下的世界,细节丰富,引人共鸣,为爱丽丝这趟难忘的奇境之旅带来了新的光芒和生命。

主编推荐
★经典儿童文学,孩子阅读道路上不可错过的名著;刘易斯·卡罗尔(1832-1898)最具影响力的代表作。
★大奖得主插画。英国桂冠童书作家、三次凯特·格林纳威大奖得主克里斯·里德尔,新近创作大约250幅彩色和黑白插图,致敬经典。无论是线条灵动、阴影交错的黑白插画,还是色彩瑰丽、笔触细腻的全彩插图,都充满着克里斯·里德尔独一无二的风格。
★著名翻译家、《老人与海》等作品译者冷杉完整译本,精妙流畅,传神再现原作的语言魅力和故事神韵。
★大开本精美装帧,超多插画,培养孩子的艺术审美能力。每一跨页都有或大或小的插图,激发孩子的阅读兴趣,吸引孩子注意力。舒朗排版,给读者带来舒适的阅读体验。
★前附镜中之地地图、国际象棋红白双方角色图,后附数十条注释,帮助孩子阅读名著。自出版150多年来,首次有插画家创作出故事发生地的地图,中文版随书赠送等比例放大的地图海报,方便读者从视觉上更直观地感受和理解故事。书中还有多处文字游戏、双关语、谜语等,所以书后的详尽注释,能够帮助读者顺畅阅读。
★版本源自英国著名的麦克米伦出版社150周年纪念版。在1872年,就是当时的麦克米伦首次出版了《爱丽丝镜中奇遇记》。

精彩内容
        有一件事是很明确的,就是小白猫与这事儿毫无牵连,而完全是那只小黑猫的过失。因为小白猫在刚才那一刻钟里,正由老猫替它洗脸(虽然难熬,但总的来说,它表现挺乖的)。所以,你瞧,它不可能参与那件调皮捣蛋的事。
    老猫蒂娜是这样给她的孩子们洗脸的:她先用一只爪子揪住那只小可怜的耳朵,把它摁下去,然后用另一只爪子把它的脸全都擦个遍;不过是从鼻子开始,这可就不对头了。我说过,她刚才正在起劲地擦洗那只小白咪,小白咪也一动不动地躺在那儿,试着呼噜呼噜叫——可能,它觉得这完全是为了它好吧。
    然而,那只小黑咪在下午更早的时候就让妈妈洗完了脸。因此,当爱丽丝蜷着身子坐在那张大扶手椅的一角,半是自言自语,半是打瞌睡的时候,小黑咪就大肆玩开了。它一蹦一跳地玩着爱丽丝那难缠透顶的毛线球:她一直在尝试把它缠起来,她确实已经把它一圈一圈地缠起来了,可到后来又全都散开了。毛线散乱地摊开在壁炉前的地毯上,到处疙疙瘩瘩,缠缠绕绕的,而小黑咪却在这中间追着自己的尾巴绕圈圈。
    P5
    “瞧,你这个讨厌透顶的小家伙!”爱丽丝嚷嚷着,一把抓起小黑咪,轻轻吻了它一下,让它明白,它讨人嫌了。“说真的,蒂娜应该教教你,让你懂点规矩!蒂娜,你早应该这么做了,你明白,你早该这么做的!”她补充道,并用责备的目光瞅着那只老猫,用她尽可能做到的生气口吻对它说话。然后,她带着小黑咪和那堆毛线,挪回到那只扶手椅上,开始重新缠线团。不过缠的不是很快,因为她始终在说话,有时候冲小黑咪说,有时候对自己说。这只猫咪非常端庄地坐在她的膝盖上,假装瞧着缠线的进展,时不时地伸出一只爪子,轻轻碰触那个线球,好像如有可能的话,它很愿意帮她一把。
    “凯蒂,你知道明天是什么日子吗?”爱丽丝开口道。“假如你曾经跟我一起在窗前呆过,你就会猜到的。可惜蒂娜当时正在给你洗脸,所以你猜不出来。我那时看到男孩子们正在拣树枝,准备生篝火——那得需要好多好多树枝呀,凯蒂!只可惜天气太冷了,雪又下得那么大,他们不得不离开。没关系的,凯蒂,我们明天去看篝火。” 说到这里,爱丽丝把毛线在小黑咪的脖子上绕了几圈,想要看看那会是个什么样子,结果一下子失了手,于是毛线球滚到地板上去了,一箍、一箍,又一箍地再次松散开来。
    P6-7
    “凯蒂,你知道吗,我刚才真的很生气,”等她俩重新舒舒服服地坐安稳之后,爱丽丝接着说下去,“在我看了你做了那么多坏事之后,我气得真想打开窗户,把你扔到雪地里去!你真该受到这样的惩罚,你这个可爱又可气的小捣蛋!你想说些什么替自己辩解的话吗?现在你别打断我!”她竖起一根手指头,接着说,“我要把你所有的过失一一讲给你听。第一条:蒂娜今天早上给你洗脸的时候,你尖叫了两次。你别否认,凯蒂,我亲耳听见你叫的!你说啥呢?”(她假装听见小黑猫在说话)。“她的爪子碰到你眼睛了吗?嗯,可那也是你的错啊,谁让你一直睁着眼睛来着?你要是把眼睛闭得紧紧的,就不会出这种事啦。现在你别再找什么借口了,听我说!第二条:我刚把一碟牛奶放到小雪球(这里指那只小白猫——译注) 面前,你就拽着她的尾巴把她拖开了!你说什么,你当时口渴了,是吗?可你怎么知道小雪球不口渴呢?第三条:你趁我没注意,把我的线团儿拆得一点儿都不剩!”
    “就是这三条错儿,凯蒂,而到现在为止,你还没有因为哪一条受过惩处呢。知道吗,我打算把对你的处罚全都保留到下星期三——假定大人们把对我的处罚全都保留着会怎么样呢?”她继续说,更像是自言自语,而不是对猫咪说。“到了年底他们会拿我怎么办呢?我估计,到时候我会被送进监狱的。或者——让我想想看——假设每一次处罚是不许吃一顿饭的话,那么,在那个悲惨的日子到来的时候,我必然要一下子吃不上50顿饭了!也好,我不该太在乎这个!与其吃上那50顿饭,我宁愿不吃!”
    P8
    “凯蒂,你听见雪片落在窗玻璃上的声音了吗?那声音是多么美妙,多么柔和啊!就好像有人从外面把窗子整个吻了个遍。雪花是那么轻柔地吻着树林和田野,我不知道它是不是也爱着它们?然后,你知道吗,它用一条白被子把它们盖得舒舒服服的。它也许在说:‘宝贝儿,快睡吧,睡到夏天来了再醒来。’等到夏天它们醒来时,猫咪,它们全会穿上绿色的衣裳,舞个不停——只要有风吹着——哈,漂亮极了!”爱丽丝叫嚷着,扔掉那个毛线球儿,拍起手来。“而且我多么希望这是真的呀!我敢肯定,等到秋天叶子黄了的时候,树林看上去是昏昏欲睡的样子。”
    P10-11
    “凯蒂,你会下棋吗?小宝贝儿,你可别笑啊,我可是正儿八经地问你。因为我们刚才下棋的时候,你在一旁瞧着,好像懂得下棋似的。而且,当我说‘将!’的时候,你竟然呼噜呼噜地叫!是啊,凯蒂,那是一招很妙的将棋,我也许真的就赢了,坏就坏在那只讨厌的马,它在我的棋子当中左突右击。凯蒂,小宝贝儿,咱们来假装——”写到这儿,我希望能跟你们

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP