作者简介
高名凯(1911-1965),福建省平潭人,中国著名语言学家、汉语语法学家和文学翻译家。1936年毕业于燕京大学哲学系;后师从法国汉学家马伯乐,1940年获巴黎大学博士学位。1945年9月起任燕京大学国文系教授兼系主任。1952年起担任北京大学中文系教授、语言学教研室主任。代表作有《汉语语法论》、《普通语言学》、《语法理论》和《语言论》,主要论文收入《高名凯语言学论文集》,语言学译著有索绪尔的《普通语言学教程》,文学译著有巴尔扎克作品二十余种。
目录
那些日渐清晰的足迹(代序)
前言
怎样研究汉语语法
语法形式学和语法意义学
语法范畴
汉语的词类
汉语语法研究中的词类问题
汉语规定词“的”
汉语的受导词
态词
规定关系
引导关系
外在的关系
语言系统及其结构
高名凯先生语言学著作目录
《高名凯语言学论文集》收录论文目录
高名凯先生哲学译著及法国文学译著目录
编后记
内容摘要
高名凯先生是我国著名语言学家、汉语语法学家和文学翻译家。本书精选其在语言学领域的论著和代表性论文,涉及汉语语法研究的一般方法论、词类问题、语法范畴问题、语法结构关系以及语言系统及其结构,反映了高先生在语言学和汉语语法学上的代表性成就。
精彩内容
但是我们认为语义结构的分析才是科学地研究语言的基本任务。语言符号系统是以意义为内容的符号系统。不研究意义的关系和意义结构就不可能有效地进行语法分析,所以我们必须研究句法中的意义结构。丹麦学派的结构主义者叶尔姆斯列夫在第八届国际语言学者会议上,强调指出研究意义结构的重要性,认为不这样就不能完成分析语言结构的任务。可见,就连结构主义者中也有重视意义结构的研究的,一些崇拜美国的描写语言学派结构主义的人们说什么可以不研究意义而能分析语法,恐怕是把问题看得太简单了。总之,汉语语法的分析要以句法分析为基础,而句法分析又要以句法的语义结构的分析为中心。我们要把汉语的各种句子,参考其语音形式上的特征,根据其意义结构的类型分析出各种不同的句型,再分析每种句型的各个句子成分之间的细致的语义结构的模式,然后分析充作句子的每一个词位到底能在各种句子里担负语法意义结构中的什么角色,把所有的词位归成词型。
(三)汉语语法意义结构类型的研究
由上所述,汉语语法研究的基本问题就是研究以语音形式为物质外壳的各种语法意义的类型。无论是研究汉语词位的各种语法变体也好,或是研究句子的语义结构的类型也好,其中心环节都在于分析各种语法意义的结构类型,这种语法意义的结构类型,事实上也就是各种语法关系的规则。
我认为传统语言学的错误不在于他们注意了意义的研究,而在于他们只是从词汇意义或逻辑关系着眼去处理语法意义问题,事实上他们的缺点正在于对语法意义的研究不够细致,做得还很差。当然,细致地研究语法意义是一件十分困难的事,但我们不能因噎废食,像美国的描写语言学家那样,在困难面前退缩了,说什么意义是无从捉摸的,可以不研究意义而能研究语言。因为语言根本上就是包含有意义的符号系统,它是表达思想的工具,它这一本质特点就决定了意义是其核心的东西,不研究意义就等于不研究语言,不了解意义的各种情况就无法运用语言去进行交际。
……
以下为对购买帮助不大的评价