第一滴血3:义不容辞
全新正版 极速发货
¥
15.49
3.4折
¥
45
全新
库存2件
作者(加)大卫·莫瑞尔
出版社重庆出版社
ISBN9787229163310
出版时间2022-02
装帧平装
开本32开
定价45元
货号31342431
上书时间2024-10-21
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
大卫·莫瑞尔(David?Morrell),加拿大作家,《第一滴血》(First?Blood)系列小说作者,被誉为“兰博之父”。著有30余部作品,全球畅销2000万册,其中《第一滴血》系列被译为26种语言,成为划时代经典。
目录
铁砧 /1
大使馆 /43
武器商店 /59
荒原 /79
避难所 /101
痛苦之谷 /125
要塞 /149
山洞 /191
群山 /231
内容摘要
在经历了又一次地狱之旅后,兰博在泰国过上了隐居生活。深受战争创伤折磨的兰博,感应到了上校遇险,于是义无反顾地前往营救。
在阿富汗的土地上,兰博目睹了战争造成的疮痍,在经历了一系列考验之后,兰博与当地部落结下了深厚的友谊。兰博最终能否成功营救上校,逃出生天?
精彩内容
铁砧生活就是受苦。 兰博沉思着佛教四大真理中的第一条真理,握住了那张漂亮古弓。这把弓是竹制的,表面做了抛光处理。他将它放得很低,靠在身体左侧,然后闭上眼睛,凝神呼吸,试图压制自己灵魂中的骚动。他肌肉发达的身躯在颤抖,强壮有力的胸膛和后背时而扩张,时而收缩。在泰国曼谷的这座佛寺里,头顶高高的尖屋顶从他的脑海中消失了,就像在闭上眼睛时它们从他的视野里消失一样。佛寺漂亮的金色尖顶不复存在,映在砖瓦和大理石上的落日余晖也消散了。 但是其他感觉还持续着。风铃叮当作响,香火的气味钻进他的鼻孔,手里握着的弓很有分量。兰博沮丧地发现自己不能屏蔽每一种干扰,他睁开了眼睛,全神贯注地盯着他的目标。 那是一块6英寸[4]见方的木板,嵌在一大团又厚又密的稻草里,固定在30码 [5]外院子那头光滑的石头墙壁上。兰博盯着木头方块,直到它看起来在变大并逐渐向他拉近且充满他的视野为止。此刻,他听不见风铃的声音,闻不到香火的味道,感觉不到弓的重量。寺庙的金色尖顶、落日的余晖、念晚经的僧侣,一切都不存在了。只有目标还存在着。同样存在的,还有兰博极为痛苦的灵魂。 众生皆苦,这是佛祖的教诲。 兰博对这一点深有体会。他背上和胸口上纵横交错的伤疤、右侧二头肌上锯齿状的伤疤、左脸颧骨上部往下延伸的伤疤,所有这些和其他如此之多的伤疤,是刺刀、子弹、匕首、铁丝网、烈火和弹片留下的,它们都是说明佛祖这一真理的充足证据。
生命就是苦难。 兰博盯着前面的目标,再次感受到越南带来的痛苦……丛林里的炎热、虫子和水蛭……数不清的交火……似乎无穷无尽的混乱中的尖叫和爆炸,武装直升机和曳光弹,迫击炮、地雷和手榴弹,四处迸溅的血浆,支离破碎的人体。
他再次回味了自己的被捕,6个月的折磨,还有极度痛苦的逃亡。但是一场战争过后,取代它的是另一场战争。 在美国。
那个警察!他为什么非要管我呢?我只是想要我争取到的东西:自由。只要我不碍着任何人的事,我就有想去哪儿就去哪儿、想干什么就干什么的自由。为什么他非要苦苦相逼呢? 但是你把他逼得更狠,兰博的头脑里有个声音对他说。 我别无选择! 一开始你有,你可以按他说的做,你可以继续往前走。 我在越南战斗就是为了这个?让我回国以后被人找麻烦?我有权利! 你当然有,而且你给了那警察一个教训,让他不要冒犯你的权利。 但是,在你把他的小镇炸掉之后,当他们把你关进监狱里时,你还有什么权利?在采石场砸开石头的权利吗?感觉牢房的墙壁向你逼近的权利吗?如果不是上校信守诺言,把你弄了出来……上校。是的,兰博露出一丝微笑。上校,陶德曼,训练他的人,在越南指挥他作战的人,对他而言像父亲一样的人,他唯一信任的人。 由于陶德曼的干预,兰博才有机会从当局手中重获自由,代价是同意重返地狱,回到越南,回到他曾经遭受折磨的那座战俘营,救出仍然被关押在那里的美国士兵。他成功完成了任务。在那场战争结束多年之后,他终于赢了。他甚至还击败了另一类敌人,伪善制度的一名代表,正是这种制度在那场战争中将美国士兵投入战场,却没有给他们获得胜利的途径。 噢,是的,他已经完成了自己的任务。
但代价是多么大。不只是对身体而言,真正受到伤害的是他的灵魂,因为每当他杀人或者看到别人被杀,他的一部分也随之死亡了,而上帝知道他承受了许多死亡。 特别是其中的一次死亡,几乎将他摧毁。她的名字——回忆对他来说是种折磨——蔻,一个30出头的越南女人,拥有富于欺骗性的娇小身材和面容,娇小可爱,是兰博跳伞回到越南时的接头人。她帮助他救出了战俘,她甚至救了他的命。 而在这个过程中,她教会了兰博以为自己不可能做到的事,去爱。 但是没有时间去爱,因为蔻被杀死了。 而兰博能够活下来,是因为愤怒给了他力量。蔻虽然死了,但她又一次救了兰博的命。
他心中满是悲痛和绝望,有力的胸膛上下起伏。他站在寺庙的院子里,握着弓,盯住30码开外的目标。他的冥想成功了,目标成为一切。
只有一件东西例外。他脖子上挂着的皮绳,上面有个小小的佛像。 这个挂坠曾经属于蔻,是兰博从她的尸体上取下来的。它压在他的喉咙上,像一团火。
荒原
光是持续的咆哮声就够折磨人的了,再加上风暴的力量,就叫人更加无法忍受。巨大的压力将兰博挤向地面,与此同时还将他向后推。他用尽力气紧紧抓住毯子,低声向马说些安抚的话,试图让它们躺着别动。沙子堆积在毯子上,使风撕扯得更厉害了。毯子下面越来越热,空气变得污浊,呼吸更困难了。他感到一阵昏沉,天旋地转。迷迷糊糊地,他看到蔻模糊的身影,她被子弹打穿的身体在他怀里颤抖着,她死了。突然,蔻的重影变成了陶德曼。他出现在锻造厂,那是兰博上一次看见他并拒绝帮忙的地方。陶德曼的声音远远地回响起来,不断重复着他在兰博拒绝随他参加行动时说的那句话:“不牵扯私人感情。”兰博想大喊。不牵扯私人感情?见鬼,这件事很私人,他必须要救……风已经停了,但他已经习惯了风的咆哮,风声还停留在他的脑海中。他突然意识到自己真正听到的声音是马沉重的喘息、他自己慌乱的喘气和耳鸣。 呼吸,需要呼吸。 他松开毯子。毯子上有沙子,仍然压在他身上。他放开马,它们扭动着身体,他试图从毯子下面退出来。 不行。
想抬起身子。 不行。 没有空气,身体太虚弱。 他慢慢将膝盖提到身体下面,双手撑地,用尽全力弓起后背,可仍然挪动不了毯子。他更用力地向上拱,毫无效果。 我们要被闷死了! 马已经只出气不进气了。他的头脑昏暗起来,他的肺在痉挛。 不!
他抵抗着趴在地上睡觉的欲望。他的肌肉因为发力而抽筋,移动的每一寸都充满痛苦,上衣被蹭到了腰部以上。现在已经完全无法呼吸了,但他没有浪费时间去试图让肺重新工作,而是全神贯注于唯一的目标,将能量汇聚在唯一的目的上。
他的刀,他需要握住刀,把它拔出刀鞘,割开毯子。
当他真的割开毯子时,沙子倾泻在他头上,灌进他的耳朵,挤进他的眼睛和脸颊。他用手抓住落在头上的沙子,将它们一把一把地塞到胸口下面,扭动着,摸索着,连抓带扒。与此同时,他继续向上抬起膝盖,努力弓起后背。 他的肺以极度的痛苦阻止他憋气。他与肺抵抗斗争,但是意识渐渐模糊,本能开始掌控身体,他在往肺里吸入沙子。 然后他猛地从自己的坟墓里钻了出来。外面的阳光如此刺眼,仿佛针刺一般。他将沙子从肺里咳出来。 他弯腰呕吐。 他站直了,大声叫喊。 仿佛他永远不会停下。叫喊持续着,扯得他喉咙发疼。这时他看到了现在等待自己的考验,他是从一个3英尺高的沙丘里爬出来的。穆萨和马还在下面,如果他不把他们挖出来,他们都会死。 他的动作像发狂了一样。他将有力的手臂插进沙丘,奋力向外挖掘。他像狗刨一样将沙子从两腿之间刨出去。伴随着一声胜利的呜咽,他挖到了毯子,抓住自己割开的地方,向上撕扯毯子,露出一匹马的脸。 他又爬到左边,再次扯开毯子,这一次他发现了穆萨,他的脸紧贴在地面上。 这个阿富汗人没了呼吸。 “穆萨!”兰博将沙子从穆萨身上扒开,在这个过程中又挖出另一匹马的侧面。他使劲拉穆萨,将他从沙丘里拽出来,让他翻过身仰面躺着。这个阿富汗人平常蜡黄色的脸现在变成了死灰色,他双眼紧闭,胸口一点儿起伏也没有。
兰博用双手按压穆萨的肋骨,试图让他的肺运转起来。他打开穆萨的嘴,检查了一下,确定里面没有堵塞沙子,然后开始朝穆萨的嘴里吹气。他又试了一次,将空气压迫进穆萨的喉咙里。又是一次。 再一次。 然后……穆萨咳嗽了。 兰博带着更大的决心,将空气吹进穆萨的喉咙。 穆萨又咳嗽了。他的胸膛鼓起来,这次是自己将空气吸进去的。当兰博再一次做人工呼吸时,穆萨抬起一只手,虚弱地制止他。穆萨的胸膛鼓得更高了。他贪婪地吸入空气,大口大口地喘起来。
兰博赶忙跑回沙丘。刚才他挖出了一匹马的脸,这时他又费尽力气,挖出了其他三匹马的脸。 筋疲力竭之下,他没忘查看它们的鼻子。至少毯子起到了作用,没让沙子堵住它们的鼻孔,两匹马的鼻子微微抽动,另两匹马的鼻子没有动。 兰博用尽全力挖出了它们的整个身子。当沙丘的重量从它们身上卸下时,他无力地向后倒去。在他右边,穆萨强有力地呼吸着,吸入的气体让他的肺开始正常运转,他的呼气拉得很长,像是叹息声。 “如此奇妙的一件事,来自安拉的礼物,呼吸。”穆萨说。
兰博的手在流血。在眼下这种状况,就连疼痛也让人感觉很好。他用胳膊肘撑起身子,打量着马。 两匹马死了,另外两匹马的肋侧正在起伏。兰博爬到他挖出来的一只水囊那里,把水滴进它们的嘴巴。它们用舌头舔了舔嘴唇。他试图让它们站起来。
它们没站起来。他轻轻地拉着缰绳。如果它们不想站起来,那是一回事,但是如果它们站不起来呢?要是——?马动来动去,慢慢站了起来。他从包里拿出一个金属碗,在里面装满水,让一匹马喝,又装了一碗水让另一匹马喝。他决定暂时不让它们喝水了,以防它们身体不适。 还有最后一项任务。疲惫让他感觉这是自己做的最艰难的事,那就是把马栓到他挖出来的马鞍上。完成这项任务之后,他就倒在穆萨旁边,把水囊递给他。 “不,”穆萨说,“你救了我的命,你先喝。”兰博没有和他争论,大口大口地将微温的、美妙的水灌进自己干渴的喉咙。水珠顺着嘴唇滴下,他将水囊递给穆萨,这回穆萨急切地接受了。 “我们很幸运,”兰博说,“我差一点儿没有力气去——”“不,不是幸运,”穆萨说,“你有力气,这是安拉的意志。”“那你最好替我谢谢安拉。”“你为什么不自己谢呢?”“我不知道怎么做。”“我可以教你。”“也许吧。”
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价