• 哈姆雷特
  • 哈姆雷特
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

哈姆雷特

全新正版 极速发货

9.57 3.2折 30 全新

库存141件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英)威廉·莎士比亚|译者:方平

出版社上海译文

ISBN9787532796687

出版时间2024-08

装帧其他

开本其他

定价30元

货号32137056

上书时间2024-09-08

书香美美

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
\\\"【作者简介】:威廉·莎士比亚(1564—1616)英国文艺复兴时期最伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。莎士比亚是一位空前也可说绝后的伟大戏剧诗人,是有史以来全世界最伟大的文豪。\\\"

内容摘要
【内容简介】:莎士比亚的杰作是公认的人类文化瑰宝,而《哈姆雷特》又是莎士比亚最著名的悲剧作品,是人类文学史乃至文明史上最著名的篇章。这部作品创作于1600年左右,在思想内容上达到了前所未有的深度和广度,其中如父王为恶叔所弑,王位被篡,母后与凶手乱伦而婚,王储试图复仇而装疯卖傻等情节,均可见于古老的北欧传说。“活着好,还是别活下去了,这是个难题啊。”他的这个问题正是哲学的基本命题。本书的译本是著名莎学家和翻译家方平先生潜心于莎士比亚研究、以诗译诗的重要成果,可以充分满足读者研读莎剧和图书收藏的需要。

精彩内容
\\\"【精彩书摘】:第一幕第一景城堡高处平台[夜色深沉。弗兰西斯科站在台上守望,军士巴那多自远处上]巴那多  前面是哪一个?
弗兰西斯科 不,你回答我。站住,你是什么人?
巴那多  (报口令)“吾王万岁”!
弗兰西斯科 巴那多?
巴那多  正是我。
弗兰西斯科 你接班来了,时刻一点都不差。
巴那多  已打过十二点了,去睡吧,弗兰西斯科。
弗兰西斯科 你来接替我,太感谢了。好冷的天气啊!
我心里真不是滋味。
巴那多  你站这一班,一无动静吧?
弗兰西斯科 没听得耗子吱一声。
巴那多  (接班)好吧,晚安。
要是你碰见霍拉旭和玛塞勒斯——我值班的搭档——叫他们赶紧来。
弗兰西斯科 (走远去,自语)好像听到他们了。
[霍拉旭及玛塞勒斯自远处上]站住!前面是哪一个?
霍拉旭  本国的臣民。
玛塞勒斯  效忠丹麦王的军人。
弗兰西斯科 祝你们晚安。
玛塞勒斯  再见了,正直的军人,谁替了你的班?
弗兰西斯科 巴那多接了班。祝你们二位晚安吧。
[下]玛塞勒斯  (向岗哨走去)喂,巴那多!
巴那多  好,呃,霍拉旭也来了吗?
霍拉旭  他吗,只剩一团冻肉了。
巴那多  欢迎,霍拉旭;欢迎,好玛塞勒斯。
霍拉旭  (神秘地)怎么,这东西今晚上又出现了吗?
巴那多  我什么也没看见。
玛塞勒斯  霍拉旭说,那无非是咱们的幻觉。
他就是不信有这等的事,尽管这可怕的异象,我们已看到两回了;我这才把他拖了来,要他今晚上陪我们一起守夜;要是这阴魂
又出现了,也好请他做个证,证实咱们并没看花了眼,好由他来向阴魂说几句话。
霍拉旭  嘿,嘿,才不会出现呢。
巴那多  咱们且一起坐下吧。
不管你多么不爱听咱们的故事,咱们偏要把这两夜看到了什么硬塞进你的耳朵。
霍拉旭  好,坐下吧。
我们且听听巴那多谈一谈这回事。
巴那多  就在昨天那一晚,就是北极星西边的那颗星星
移到了它现在闪耀光辉的位置,玛塞勒斯和我,这时候,钟敲了一下——[阴魂穿戴甲胄上]玛塞勒斯  别做声,快别讲了!瞧,它又来啦!
巴那多  简直跟咱们的先王一个模样!
玛塞勒斯  你是位学者,霍拉旭,跟他说话吧。
巴那多  那模样不像先王吗?瞧呀,霍拉旭。
霍拉旭  太像了!我毛骨悚然,又充满了疑虑。
巴那多  他等着咱们先开口呢。
玛塞勒斯  去问他,霍拉旭。
霍拉旭  (走上前去)你是什么东西?在深更半夜,闯了来,冒充着已入土的丹麦先王,他那昂首阔步、英武的姿态;凭上天的名义,我命令你回答我。
玛塞勒斯  它生气了。
巴那多  瞧,它大踏步走了。
霍拉旭  (追上去)不要走,说呀,快说呀,我命令你快说!
[阴魂消失]玛塞勒斯 它走啦,就是不开口。
巴那多  怎么啦,霍拉旭?脸儿都发白了,直哆嗦。
这一回可不是什么幻觉了吧?
这回事你怎么看?
霍拉旭  老天在上,要不是我亲眼看到了,向自己证实了,我怎么能够相信有这等的事!
玛塞勒斯 它像不像老王?
霍拉旭  就好比你像你自个儿。
当年的老王,就是穿了这身盔甲跟野心勃勃的挪威王进行决斗。
有一回,冰天雪地,谈判破裂了,他就是这么怒容满脸,痛击了波兰的雪车队。好奇怪啊!
玛塞勒斯 前两次,也挑着大地像死了一般的时辰,他威武地大踏步走过了我们的眼前。
霍拉旭  这回事究竟该怎么看,我不知道。
可是我不免产生了朦胧的忧虑,只怕这是个预兆:我们这国家要发生非同寻常的变故了。
玛塞勒斯 请坐下吧。
谁要是知道,就给我说个明白吧:为什么要布置这森严的岗哨,闹得军民们夜夜都不得安宁?
为什么天天都赶着制造铜炮,还要向国外添购弹药和刀枪,征集了造船工,起早摸黑地干活,把一星期一天的礼拜日都给取消了,这淌着汗水的忙碌,把黑夜也拖来,和辛苦的白天做搭档——究竟为什么,谁能说个明白呀?
霍拉旭  我能够告诉你。
至少那流传的悄悄话是这么说的:咱们的先王——刚才他还露过脸呢,你也知道,当年被那气焰嚣张的挪威的福丁布拉激怒了,立即接受了他的挑战,就在那决斗中,咱们英武的哈姆雷特(在这半个世界里,他的英名是无人不晓的)当场杀死了福丁布拉,根据事先定立的法规,和骑士制度认可的协定,那倒下去,送了命的败者还得赔上他全部的领土,归胜利者所有;当然,先王这一边,也押下了一份相当的土地作赌注,那土地将归福丁布拉所有,要是他成了征服者;正像同一条款所明文规定的,他输了,他的土地归哈姆雷特没收。
如今,这小福丁布拉,血气方刚,不可一世,在挪威边境,到处都招兵买马,纠集了一批亡命之徒,供他们吃喝,好驱使他们去干向来就配他们胃口的冒险勾当,他那份用心,我们看得很清楚,无非要使用武力和强硬的手段,从我们手里,夺回当年他父亲丧失的土地。照我看,这就是为什么我们紧张地备战的主要动机——我们日夜戒备的缘故,也是全国乱成一团的重要原因。
巴那多  我想,不为别的,就是这一个缘故吧。
怪不得亡灵向站岗的我们走来,穿甲戴盔的,活像是老王,正因为这冲突,过去和现在,都跟他有关。
霍拉旭  那一粒灰尘,却搅乱了我们的心眼儿。
正当罗马如日方中,在全盛时期,盖世无双的恺撒,遇刺的前几天,坟墓都裂开了,吐出了裹殓衣的尸体,在罗马的大街小巷,啾啾地乱叫;天上的星星,拖一条火焰的尾巴,地下是血红的露珠。太阳变色,支配着潮汐的月亮,满脸病容,奄奄一息,像已到了世界末日。
大难临头,必出现种种征兆,劫数难逃,少不了先有那警告;如今上天下地,都一齐向我国,向人民,显示出种种不祥的迹象,重大的灾祸要降临了。
[阴魂自远处上]别做声,瞧,看哪,它又来啦!我不怕招来祸殃,也要上前去拦住它!
(阴魂张开双臂)留下来,幻影。
要是你也能开声口,说得出话,快对我说吧。
要是我能为你做一些什么好事,好让你在地下安心,我也积了德,快对我说吧。
要是你预先知道了祖国的命运,凭着你指点,也许能逃过了灾难,那么快说吧!
要是你把生前搜括来的金银都埋进了大地的肚子,听人说,你们这些阴魂
舍不下财宝。因而在半夜现形。
那就说吧。
(传来鸡啼声。阴魂后退)别走,快说!拦住他,玛塞勒斯!
玛塞勒斯 (惶恐地)我能用我手里的长枪朝准它刺去吗?
霍拉旭  刺好了,如果它不站住。
(军士们持枪逼近阴魂)巴那多  它在这儿!
霍拉旭  它在这儿!
[阴魂隐灭]玛塞勒斯 它走了。
咱们不该动刀动枪的,把这么威严的亡灵得罪了。它就像空气,刀枪伤不了;这一阵乱砍乱刺,恶狠狠,却不过白费了劲,惹人笑。
巴那多  它正要开口说话了,公鸡就啼了。
霍拉旭  它吓了一跳,像囚犯听到了点名,不由得胆战心惊。我听人说,公鸡是向人间报晓的号角手,扯开了它那高亢尖锐的嗓子,去唤醒黎明的女神;一听到它发出警报,不论在海里火里,在地下,在空中,那些个擅自私下出游的幽灵,一个个都赶紧钻回自己的地牢;眼前这情景,证实了这么个传说。
玛塞勒斯 公鸡一啼叫,那幽灵就此消逝了。
有人说,年年在庆祝圣诞的节日将要降临的前几天,这司晨的家禽,就彻夜啼叫,据说,那些个阴魂;就此给吓得不敢闯入到人世;那时候,黑夜报平安,当空的星辰,不带来无妄之灾,小仙子不作祟,妖巫的符咒失了灵,那大好的时光真是一派祥和,充满了圣洁。
霍拉旭  我也这么听说过,也有点儿相信。
可是瞧,清晨,披着紫绛色的纱衣,踏着东边高山上的露珠儿,降临了。
咱们也可以下岗、解散了。依我说,我们要把今夜看到的这一幕,去告知小哈姆雷特;我深信不疑,这阴魂
对我们一言不发,可是会对他开口说话的。你们可同意我这话:以交情,论责任,咱们都该去告诉他。
玛塞勒斯 对啦!就这么办!今天早晨,要找他,我知道最好到哪儿去找。
[同下]\\\"

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP