• 汉语新词语构造理据与和谐英译研究
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

汉语新词语构造理据与和谐英译研究

全新正版 极速发货

29.49 4.3折 68 全新

库存2件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者任开兴|责编:王英

出版社浙江工商大学

ISBN9787517851899

出版时间2022-12

装帧平装

开本其他

定价68元

货号31735605

上书时间2024-08-10

书香美美

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
1  新词语界定和研究对象
  1.1  新词语界定
    1.1.1  时间界定
    1.1.2  范畴界定
  1.2  新词语研究对象
2  新词语模因传播
  2.1  新词语模因传播方式和过程
    2.1.1  传播方式
    2.1.2  传播过程
  2.2  汉英模因变异之异同现象
3  新词语构造理据
  3.1  理据的语言学定义
  3.2  理据与内部形式的关系
  3.3  理据与任意性的关系
  3.4  理据类型
    3.4.1  现有理据分类
    3.4.2  新词语理据分类
  3.5  理据与翻译
4  翻译和谐说及在新旧词语翻译中的体现
  4.1  翻译和谐说
  4.2  翻译和合说
  4.3  翻译和谐说在新旧词语翻译中的体现
    4.3.1  意义和谐
    4.3.2  文化内涵和谐
    4.3.3  语境和谐
    4.3.4  搭配和谐
    4.3.5  语义韵和谐
    4.3.6  禁忌(委婉)和谐
    4.3.7  语域和谐
    4.3.8  语支和谐
    4.3.9  语序和谐
    4.3.10  回译和谐
    4.3.11  逻辑和谐
5  新词语和谐求译的思维手段和原则
  5.1  新词语和谐求译的思维手段
    5.1.1  构造理据考察
    5.1.2  概念提取
    5.1.3  对应码配对
    5.1.4  转码后核对
  5.2  新词语和谐求译的原则
    5.2.1  重视话语构建
    5.2.2  注重经济简约
    5.2.3  提防“假朋友”
    5.2.4  保持译名统一
    5.2.5  杜绝拼写错误
6  新词语和谐求译的现代技术检索手段
  6.1  百科全书
  6.2  在线词典
    6.2.1  汉英词典给出预选对象
    6.2.2  双语对照提供活用译文

内容摘要
 本书共分7章。第1章梳理了国内外关于新词语的定义,从时间和范畴两个方面界定新词语,提出自己的定义,并确定本书关于新词语研究的对象。
第2章从语言模因论视角探讨新词语传播的过程和方式,并指出汉英新词语模因变异的异同现象,以揭示新词语进化的规律。
第3章探讨理据定义及其与内部形式和任意性的关系、新词语理据分类、理据在词语翻译中所起的作用。第4章介绍翻译和谐说与和合翻译学的主要理论内容,阐释选择翻译和谐说作为本书的理论指导
的原因,探讨翻译和谐说在词语翻译中的种种体现。第5章是本书的主要内容,主张以思维和谐转换作为新词语翻译的核心手段,将重视中国话语构建、注重经济简约、提防“假朋友”、保持译名统一
、杜绝拼写错误等作为主要原则。第6章讨论如何充分利用在线词典、搜索引擎、语料库等技术手段探索新词语的和谐求译。
第7章收录“枪手”“土豪”“托儿”“学区(房)”“‘副+名’构式”等案例翻译,从不同视角进行和谐求译的探索;所录案例颇具代表性,对其他新词语翻译具有一定的借鉴作用。
本书可供翻译研究者、汉英词典编纂者、英语教师和英语学习者参考。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP