沙与沫纪伯伦全集
全新正版 极速发货
¥
15.49
3.4折
¥
45
全新
库存3件
作者(黎巴嫩)纪伯伦|译者:李唯中
出版社中国经济
ISBN9787513675741
出版时间2024-05
装帧其他
开本其他
定价45元
货号32080423
上书时间2024-07-05
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
[黎巴嫩]纪伯伦(1883—1931)全名纪伯伦·哈利勒·纪伯伦,黎巴嫩作家、诗人、画家。纪伯伦12岁随母前往巴黎,继而举家迁往美国;1898年回到祖国,进入希克玛学校读书;1908年前往巴黎,受教于世界美学大师罗丹门下,走向文学艺术成功之路;1920年,与旅居纽约的阿拉伯诗人和文学家成立了以他为首的“笔会”,并被推选为会长;1931年4月10日,逝世于纽约,年仅48岁。纪伯伦被称为“黎巴嫩文坛骄子”,以独树一帜的散文诗创造了“纪伯伦风格”,与鲁迅、泰戈尔一样是近代东方文学走向世界的先驱。1983年,他被联合国教科文组织列为七位“具有世界意义”的人物之一。其作品有《被折断的翅膀》《泪与笑》《行列之歌》《暴风集》《先知》《沙与沫》等。
李唯中(1940—)笔名晏如,字有常,对外经济贸易大学教授,大连外国语大学客座教授,阿拉伯文学翻译家。李唯中先生 1940年出生于河北广宗一中医世家,1960年考入对外贸易学院翻译系,就读于阿拉伯语专业,1965年毕业后留校任教至退休,1988年入埃及开罗大学进修阿拉伯文学,曾赴也门、苏丹、伊拉克、利比亚等国担任翻译,教学之余勤于笔耕,译著等身。李唯中先生是阿拉伯语翻译界的前辈,具有较高的文学修养,翻译过多部阿拉伯语文学巨著,尤以纪伯伦作品和《一千零一夜》的翻译享誉学林。其代表译著有《一千零一夜》(全译本)、《纪伯伦全集》、《安塔拉传奇》(十卷本)、《凯里来与迪木奈》、《思宫街》、《千夜之夜》、《埃及姑娘》、《古莱氏贞女》等。
目录
暴风集
掘墓人 /002
奴隶主义 /008
被囚禁的君王 /011
十字架上的耶稣 /013
庙门上 /017
夜 /021
神女 /024
自尽之前 /026
同胞们 /028
我们与你们 /031
神子与猴孙 /035
黑夜与黎明之间 /038
麻醉药与手术刀 /043
金玉其外 /050
梦景 /056
黑夜里 /058
龋齿 /061
节日的夜 /064
巨人 /067
亲人之死 /070
民族与民族性 /074
自知之明 /078
暴风 /083
魔鬼 /095
苏尔班 /106
诗人巴勒贝克 /120
口蜜腹剑 /125
披风后面 /129
雄心壮志紫罗兰 /131
诗人 /135
言语与夸夸其谈者 /138
沙与沫
导读 /142
沙与沫 /152
疯子
我怎样成了疯子? /208
上帝 /209
喂,我的朋友 /210
稻草人 /212
相伴梦游 /213
两个修士 /214
聪明的狗 /215
有求必应 /216
七个自身 /217
公正 /219
狐狸 /220
聪明的国王 /221
宏愿 /222
新乐趣 /223
另一种语言 /224
石榴 /226
两只笼子 /227
三只蚂蚁 /228
掘墓人 /229
神庙台阶上 /230
圣城 /231
善神与恶神 /233
败中有胜 /234
夜神与疯子 /236
面孔 /238
更大的海洋 /239
被钉在十字架上的耶稣 /241
天文学家 /243
最大的渴望 /244
小草与秋叶 /245
眼睛 /246
两个学者 /247
当我的忧愁诞生时 /248
当我的欢乐诞生时 /250
完美世界 /251
流浪者
流浪者 /254
衣服 /255
兀鹰与云雀 /256
情歌 /258
泪与笑 /259
集市上 /260
两位储妃 /261
闪电 /262
修士和禽兽 /263
先知和少年 /264
珍珠 /266
肉体与灵魂 /267
国王 /268
沙滩上 /271
三件礼物 /272
和平与战争 /273
舞女 /274
两个守护神 /275
雕像 /277
交换 /278
爱与憎 /279
梦 /280
疯子 /281
青蛙 /282
法律与立法 /284
昨天·今天·明天 /285
哲学家与鞋匠 /286
建桥者 /287
扎德土地 /288
金腰带 /289
红土 /290
圆月 /291
出家的先知 /292
陈年佳酿 /293
两首长诗 /294
罗丝太太 /295
鼠与猫 /296
诅咒 /297
石榴 /298
一神与多神 /299
如此聋妻 /300
探寻 /302
权杖 /303
路 /304
鲸鱼与蝴蝶 /306
和平感染 /307
树影 /308
古稀之年 /309
寻找上帝 /310
大河 /311
两个猎人 /312
另一个流浪汉 /313
内容摘要
本书是纪伯伦的散文集,包括《暴风集》《沙与沫》《疯子》《流浪者》几部作品。
这些作品由一篇篇韵味悠长的短章组成,好比一颗颗晶莹剔透的珍珠,折射出作者的深刻思想和瑰奇想象,以极为平易的方式呈现了作者的哲人心智,成为赏心悦目的美文。尤其是《沙与沫》,句句箴言,字字珠玑,表面凌乱的文辞中蕴涵着难以言状的深意。
精彩内容
掘墓人被生命阴影遮罩着的谷地里,遍布尸骨和骷髅。在一个雾掩繁星、寂静可怖的夜里,我独自漫步在谷中。
那里有一条血泪河,像蝮蛇一样爬行,又像罪犯一样狂奔。我站在河边,静听幽灵窃窃私语,凝目注视着空蒙遥远、虚无缥缈。
夜半时分,幽灵队伍倾巢出动,只听沉重的脚步声渐次向我走近。 我凝神望去,但见一可怕的巨影站在我的面前,我禁不住惊恐呐喊:“你想要什么?”他用两只亮灯似的眼睛望着我,而后从容不迫地回答:“我什么都不要,又什么都想要。”“请不要打扰我,走你的路吧!”我说。
他微笑着:“我的路就是你的路;你去哪里,我去哪里;你在哪里停步,我在哪里驻足。”我说:“我是来求取孤独的,你就让我独自待些时候吧!”“我就是孤独,你何必怕我呢?”“我并不怕你。”“你既然不怕我,又何必像风吹的甘蔗,瑟瑟战栗不止呢?”我回答:“风拂动我的衣衫,故衣衫抖动;而我,却并未颤抖。”他哈哈大笑,其声音若狂风呼啸。他说:“你是个胆小鬼。 明明怕我,却怕说怕我。 你面临双重恐惧,却企图竭力掩饰。 你的欺骗脆弱得如同蛛网。你想令我发笑,惹我生气。”他在一块石头上坐下来。我也迫不得已坐下,注视着他那表情严肃的面孔。
仅仅过了片刻,在我看来像过了一千年似的。他用嘲弄的目光望着我,问道:“你叫什么名字?”我回答说:“我叫阿卜杜拉。”他说:“名叫‘安拉的奴仆’,安拉的奴仆何其多,而安拉又是何其苦累其奴仆啊!你何不把自己称作魔鬼的主人,以此为魔鬼带来新的灾难呢?”“我名叫‘安拉的奴仆’,这是个亲切的名字,是父亲在我出生那天给我起的名字,不便更改。”“儿子的灾难就在父亲的馈赠之中。 谁不拒绝父辈和祖辈的礼物,谁便永远是死神的奴隶,直至作古。”我边点头,边思考着他的话,回想着记忆中与他的情况颇相近似的梦幻画面。 之后,他又问我:“你是干什么的?”我回答:“我作诗并散发之,以便把自己有关生活的看法展示给人们。”他说:“这是一种被废弃了的旧职业,无益于人,亦无害于人。”“我日日夜夜做点什么才能有益于人呢?”我问。
“你可以把掘墓作为职业,也好清除堆积在人们住宅、法院和寺庙周围的尸体,让人们舒身怡神。”“我没发现住宅周围有堆积的尸体呀!”我说。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价