• 莎士比亚悲剧李尔王(赠英文版)/双语译林
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

莎士比亚悲剧李尔王(赠英文版)/双语译林

全新正版 极速发货

5.53 2.4折 22.8 全新

库存2件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者莎士比亚

出版社译林出版社

ISBN9787544744829

出版时间2013-11

装帧其他

开本16开

定价22.8元

货号2693959

上书时间2024-06-29

书香美美

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
威廉·莎士比亚(WilliamShakespeare,1564—1616),是英国著名的剧作家。莎士比亚出生于一个家境殷实的家庭,11岁时进入文法学校学习,两年后因家道衰败而辍学。事实上,关于他青年时期的记录并不完整。只知道从1585年开始,他过了七八年的流浪生活,直到1592年,他才成为伦敦最有名的剧作家之一。1594年他成为当时伦敦话剧界的两大泰斗之一和宫内大臣剧团的专属剧作家,擅长喜剧编写,同时他也是一名配角演员。
1590年到1613年这24年期间,莎士比亚共发表了38部作品。特别是1590年编写的《亨利六世》在宫廷中大受欢迎,从此,他开始闻名于世。在他的名气越来越大的同时,他的作品也受到了其他作家的攻击,他们认为莎士比亚的戏剧是质量较差的低俗作品。但是无论怎样,在1623年,他是唯一的一个能与希腊和罗马的剧作家相媲关的作家,他受到了极高的褒奖——“他不仅是在当时,而且在所有时代都是最优秀作家之一”。
莎士比亚的主要作品可用“四大悲剧”和“四大喜剧”来概括,四大悲剧是《李尔王》《奥赛罗》《哈姆雷特》《麦克白》,四大喜剧有《威尼斯商人》《皆大欢喜》《无事生非》《仲夏夜之梦》。此外,《罗密欧与朱丽叶》《驯悍记》和《第十二夜》也是人们耳熟能详的作品。

目录
剧中人物
地点
第一幕
  第一场  李尔王宫中大厅
  第二场  格洛斯特伯爵城堡中的厅堂
  第三场  奥尔巴尼公爵府中一室
  第四场  奥尔巴尼公爵府中厅堂
  第五场  奥尔巴尼公爵府外庭
第二幕
  第一场  格洛斯特伯爵城堡内庭
  第二场  格洛斯特城堡前
  第三场  荒野的一处
  第四场  格洛斯特城堡前
第三幕
  第一场  荒野
  第二场  荒野的另一处
  第三场  格洛斯特城堡中的一室
  第四场  荒野  茅屋之前
  第五场  格洛斯特城堡中一室
  第六场  邻接城堡的农舍一室
  第七场  格洛斯特城堡中一室
第四幕
  第一场  荒野
  第二场  奥尔巴尼公爵府前
  第三场  多佛附近法军营地
  第四场  同前  帷幕
  第五场  格洛斯特城堡中一室
  第六场  多佛附近的乡间
  第七场  法军营帐
第五幕
  第一场  多佛附近英军营地
  第二场  两军营地之间的原野

内容摘要
 《莎士比亚悲剧李尔王》讲述了:年老昏聩的李尔王想把把国土分给3个女儿,口蜜腹剑的大女儿和二女儿瓜分了国土,小女儿却因不愿奉承他而一无所得。法兰西国王慧眼识人,娶小女儿为皇后。李尔王离位后,大女儿和二女儿把他赶出家门,可怜的李尔王沦落为叫花子。小女儿得知后率军攻打两个姐姐,不幸失败……《莎士比亚悲剧李尔王》由译林出版社出版发行。

精彩内容
 肯特我想王上对于奥尔巴尼公爵,比对于康沃尔公爵更有好感。
格洛斯特我们一向都觉得是这样;可是这次划分国土的时候,却看不出来他对这两位公爵有什么偏心;因为他分配得那么平均,无论他们怎样斤斤较量,都不能说对方比自己占了便宜。
肯特大人,这位是令郎吗?
格洛斯特他是在我手里长大的;我常常不好意思承认他,可是现在习惯了,也就不以为意啦。
肯特我不懂您的意思。
格洛斯特不瞒您说,这小子的母亲没有嫁人就大了肚子生下他来。您想这应该不应该?
肯特能够生下这样一个好儿子来,即使一时错误,也是可以原
谅的。
格洛斯特我还有一个合法的儿子,年纪比他大一岁,然而我还是喜欢他。这畜生虽然不等我的召唤,就自己莽莽撞撞来到这世上,可是他的母亲是个迷人的东西。我们在制造他的时候,曾经有过一场销魂的游戏,这孽种我不能不承认他。埃德蒙,你认识这位贵人吗?
埃德蒙不认识,父亲。
格洛斯特肯特伯爵;从此以后,你该记着他是我的尊贵的朋友。
埃德蒙大人,我愿意为您效劳。
肯特我一定喜欢你,希望我们以后能够常常见
面:埃德蒙大人,我一定尽力报答您的垂爱。
格洛斯特他已经在国外九年,不久还是要出去的。王上来了。
喇叭奏花腔。李尔、康沃尔、奥尔巴尼、戈纳瑞、里甘、
科迪莉亚及侍从等上。
李尔格洛斯特,你去招待招待法兰西国王和勃艮第公爵。
格洛斯特是,陛下。(格洛斯特、埃德蒙同下)李尔现在我要向你们说明我的心事。把那地图给我。告诉你们吧,我已经把我的国土划成三部分;我因为自己年纪老了,决心摆脱一切世务的牵萦,把责任交卸给年轻力壮之人,让自己松一松肩,好安安心心地等死。康沃尔和奥尔巴尼两位贤婿,为了预防他日的争执,我想还是趁现在把我的几个女儿的嫁奁
分配清楚。法兰西和勃艮第两位君主正在竞争我的小女儿的爱情,他们为了求婚而住在我们宫廷里,也已经有好多时候了,现在他们就可以得到答复。孩子们,在我还没有把我的政权、
领土和国事的重任全部放弃以前,告诉我,你们中间哪一个人最爱我?我要看看谁最有孝心,最有贤德,我就给她最大的恩惠。戈纳瑞,我的大女儿,你先说。
戈纳瑞父亲,我对您的爱,不是言语所能表达的;我爱您胜过自己的眼睛,整个的空间和广大的自由;超越一切可以估价的贵重稀有的事物;不亚于赋有淑德,健康,美貌和荣誉的生命;不曾有一个儿女这样爱过他的父亲,也不曾有一个父亲这样被他的儿女所爱;这一种爱可以使唇舌失去能力,辩才失去效用;我爱您是不可以数量计算的。
科迪莉亚(旁白)科迪莉亚应该怎么好呢?默默地爱着吧。
李尔在这些疆界以内,从这一条界线起,直到这一条界线为止,所有一切浓密的森林,膏腴的平原,富庶的河流,广大的牧场,都要奉你为它们的女主人;这一块土地永远为你和奥尔巴尼的子孙所保有。我的二女儿,最亲爱的里甘,康沃尔的夫人,您怎么说?
里甘我跟姐姐是一样的,您凭着她就可以判断我。在我的真心之中,我觉得她刚才所说的话,正是我爱您的实际的情形,可是她还不能充分说明我的心理:我厌弃一切凡是敏锐的知觉所能感受到的快乐,只有爱您才是我的无上的幸福。
科迪莉亚(旁白)那么,科迪莉亚,你只好自安于贫穷了!可是我并不贫穷,因为我深信我的爱心比我的口才更富有。
李尔这一块从我们这美好的王国中划分出来的三分之一的沃壤,是你和你的子孙永远世袭的产业,和戈纳瑞所得到的一份同样的广大,同样的富庶,也同样的佳美。现在,我的宝贝,虽然是最后的一个,却并非最不重要的;法兰西的葡萄和勃艮第的乳酪都在竞争你的青春之爱;你有些什么话,可以换到一份比你的两个姐姐更富庶的土地?说吧。
科迪莉亚父亲,我没有话说。
李尔没有?
科迪莉亚没有。
李尔没有只能换到没有;重新说过。
科迪莉亚我是个笨拙的人,不会把我的心涌上我的嘴里;我爱您只是按照我的名分,一分不多,一分不少。
李尔怎么,科迪莉亚!把你的话修正修正,否则你要毁坏你自己的命运了。
P3-5

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP