• 金银岛(全译本)(精)/世界文学名著典藏
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

金银岛(全译本)(精)/世界文学名著典藏

全新正版 极速发货

8.96 2.8折 32 全新

库存16件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英国)罗伯特?路易斯?史蒂文森

出版社花城出版社

ISBN9787536074934

出版时间2015-10

装帧精装

开本32开

定价32元

货号30188497

上书时间2024-06-29

书香美美

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 《金银岛》是罗伯特·路易斯·史蒂文森所有作品中流传最广的代表作,其故事情节起源于史蒂文森所画的一幅地图。该书曾被译成各国文字在世界上广泛流传,并曾多次搬上银幕。描写了一位敢作敢为、机智活泼的少年吉姆·霍金斯发现寻宝图的过程中如何智斗海盗,历经千辛万苦,终于找到宝藏,胜利而归的惊险故事。
此外,本书还收录了史蒂文森的另一部重要作品——《化身博士》,它探讨的是善与恶的问题。

作者简介
罗伯特·路易斯·史蒂文森(1850-1894),作家、诗人,出生于爱丁堡,作品在世界各国共有2000多个译本,史蒂文森从小患有肺结核,但他病弱的身体里有一颗爱冒险的心。成年后,放弃律师的职业,投身写作与旅行,他的足迹遍布欧洲、美洲和太平洋上的各个岛屿,去世后安葬于萨摩亚岛的瓦埃亚山之巅,俯瞰浩瀚的太平洋。经典作品有:《金银岛》《化身博士》《孩子的诗园》等。

目录
金银岛
  我的第一本书:《金银岛》
  第一部分  老海盗
    第一章  住在本鲍将军旅店的老船长
    第二章  黑狗露面又不见了
    第三章  黑券
    第四章  水手贮物箱
    第五章  瞎子之死
    第六章  船长的文件
  第二部分  船上厨师
    第七章  我去布里斯托尔
    第八章  在望远镜作招牌的酒店里
    第九章  火药和武器
    第十章  航程
    第十一章  我在苹果桶里所听到的
    第十二章  作战会议
  第三部分  我在岸上的冒险经历
    第十三章  我在岸上的冒险经历是怎样开始的
    第十四章  第一次袭击。
    第十五章  岛上的人
  第四部分  寨子
    第十六章  由医生叙述:大船是怎样放弃的
    第十七章  由医生继续叙述:小船的最后一趟行程
    第十八章  由医生继续叙述:第一天战斗的结局
    第十九章  重新由吉姆·霍金斯叙述:守着寨子的人
    第二十章  西尔弗来谈判
    第二十一章  进攻
  第五部分  我在海上的冒险经历
    第二十二章  我在海上的冒险经历是怎样开始的
    第二十三章  落潮退去
    第二十四章  羊皮船的航行
    第二十五章  我降下骷髅旗
    第二十六章  伊兹雷尔·汉兹
    第二十七章  “八里亚尔币披索”
  第六部分  西尔弗船长
    第二十八章  在敌营里
    第二十九章  又是黑券
    第三十章  假释
    第三十一章  寻宝——弗林特的指向针
    第三十二章  寻宝——树丛里人的声音
    第三十三章  一个头儿的倒台
    第三十四章  尾声
化身博士
  第一章  门的故事
  第二章  寻找海德先生
  第三章  杰基尔博士悠闲自在
  第四章  卡茹凶杀案
  第五章  信件插曲
  第六章  兰扬大夫神秘之死
  第七章  窗口怪事
  第八章  最后一夜
  第九章  兰扬大夫的陈述
  第十章  亨利·杰基尔的自白

内容摘要
《金银岛(全译本)(精)》包含罗伯特·路易斯·史蒂文森的两部小说:《金银岛》和《化身博士》。
其中,长篇小说《金银岛》讲述的是十八世纪中期英国少年吉姆从垂危水手彭斯手中得到传说中的藏宝图,在当地乡绅支援下组织探险队前往金银岛的故事。
而《化身博士》是一部独具风格的中篇惊险小说,讲述了:杰基尔博士为探索始终困扰着自已的人性的善恶问题,服用了自己发明的一种药,结果使自己成了一个具有双重人格的人:有时他是原来的自己,即杰基尔博士;有时他成了毫无善意仅存恶念的海德先生。后来海德失去控制,干出杀人害命的勾当,杰基尔博士于心不安,却又无法摆脱海德先生,万般无奈之下,自杀身亡。

精彩内容
第一部分老海盗第一章住在本鲍将军旅店的老船长特里劳尼乡绅、利夫西医生,还有其余的绅士们一直要我写出有关金银岛的详细情况,从头到尾毫无保留,只有那个岛的方位别写出来,这无非是因为岛上还有未挖出来的财宝。如今是公元一七××年,我提起笔,回忆起我父亲开本鲍将军旅店的那段时光。
那时,那个脸上有马刀伤疤、棕色皮肤的老水手刚刚寄住到我们家里来。
现在想起他来,就像昨天的事。当时他迈着沉重的脚步慢慢走到旅店门口,他的那只水手贮物箱就在身后的手推小车里。他是个高大、强健、粗壮、深栗色皮肤的汉子;他那粘着柏油的辫子,垂挂在穿着邋里邋遢的蓝外套的肩上;他的双手粗糙,布满伤痕,上面有黑黑的破裂的指甲;那道马刀伤疤划过一边的面颊,脏兮兮的,呈铅白色。我至今还记得,当时他扫视着海湾,边看边独自吹着口哨,接着突然大声唱起他后来经常唱的那首古老的水手歌:十五条汉子扒着死人箱——哟——嗬——嗬,来一瓶朗姆酒!
那嗓门扯得高高的,颤乎乎的,就像绞盘棒上发出来的断断续续的那种声音。接着,他用随身带着的推杆般的棍子使劲地敲门。我父亲出来,他便粗声粗气地要一杯朗姆酒。当酒送上来时,他慢慢地呷着,像个品酒师似的,缓缓地品着味,同时继续环视着近旁的峭壁,并抬头瞧瞧我家的招牌。
“这是个称心的海湾,”他最后说道,“还有个惬意的、开得很是个地方的小酒馆。客人多吧,伙计?”我父亲告诉他不多——客人少得很,倒是遗憾的。
“好,那么,”他说,“这就是我要住的地方。
来吧,伙计,”他朝推车的人喊道,“停那边上,帮我把箱子提过来。我要在这儿待一段时间。”他接着
说,“我过日子简单,只要朗姆酒、熏猪肉和鸡蛋,再就是上那边看船开过去。你该叫我什么?你就喊我船长吧。哦,我知道你在想什么了——看!”他朝门槛上扔了三四块金币,“这点钱我什么时候花完了,你可以告诉我。”他说着,神情好可怕,像个司令官。
说实在的,尽管他穿得破旧,讲话也粗鲁,他根本就没有一点那种普通水手的模样;而是像个大副或船长,惯于发号施令或打人。推车来的那人告诉我们,头一天早上,在乔治国王旅店门前他从邮车上下来,打听了海边有哪些旅店,听说我家的名声好,我猜,还说它少有人来,便没有选其他旅店,而以我家作为他的住处。有关我们的客人,我们当时能了解的就这么多。
他平时老不讲话。他整天带着一副黄铜望远镜,在海湾周围或峭壁上逛来逛去。他整个晚上坐在客厅

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP