作者简介
阿奇.奥利凯宁(Aki Ollikainen),1973年生,于芬兰于韦斯屈莱,芬兰作家、摄影师、记者。出版小说三部:《白色饥荒》(Nalkavuosi, 2012)、《黑暗的故事》(Musta Satu, 2015)、《田园牧歌》(Pastoraali, 2018)。处女作《白色饥荒》已被翻译成十多种语言。
白,于河北英语语言文学专业,多年从事英语翻译、审校及教学培训工作,翻译图书30多部,包括《汗血宝马》(Under Heaven)、《战士》(Warriors)、刘震云小说《塔铺》(Ta Pu)等,翻译作品曾多次获奖。
目录
序幕
1867年10月
1867年12月
参议员
参议员
尾声
内容摘要
1866—1868年,芬兰的人口大约只有180万,却有将近10万人在那次大饥荒中饿死、冷死、病死。为了活下去,农妇玛丽亚抛下了奄奄一息的丈夫,带着一对儿女从芬兰北部逃向圣彼得堡。她能穿过白色的冰封世界,最终抵达有面包、炉火,饿不死人的地方吗?通过一个末日启示录般的逃荒故事,这部小说记录下了芬兰历史上最悲惨的一段,也描绘出了真正的饥饿、人性的善恶,以及人类在苦难面前所展现的生存意志。
精彩内容
船桨架发出吱扭吱扭刺耳的声音,宛若鸟叫。
船舱里卧着两条细小的梭子鱼,看起来更像蛇而非鱼。它们已经不再蹦踺;寒冷把它们冻得僵硬。它们大张着嘴,仍在滴血,血液渗入玛塔莱娜脚边的水中,形成细长的旋涡。
玛塔莱娜把手伸进冰冷的湖里,让手懒洋洋地沿着
船边在湖水里滑行,直到那寒冷刺痛了她的指关节。风卷起大浪,投影在湖中的天空斑斑驳驳、支离破碎,仿佛被敲碎了一样。
尤哈尼伸长那仙鹤般强壮有力的脖子,仰望天空。
玛塔莱娜随了父亲的长相,也有着高高的鼻梁。
天空像是一根巨大的银勺罩在湖上。
“它们已经开始南迁了。
”尤哈尼叹了口气。
“什么东西南迁啊?”“天鹅。”“我什么鸟儿也看不到啊。”“那是因为它们已经离开
了。”尤哈尼低下头,看向玛塔莱娜。
“还好,我们捕到了鱼。
”尤哈尼把船停靠在灌木丛中。玛丽亚已经抱着尤霍来接他们了。她把儿子放在地上,玛塔莱娜拉起了弟弟
的小手。玛丽亚看向船里边的鱼。
“鱼好瘦啊。”湖对岸的树木在水中映出黑压压的倒影。不知在何处,有只潜鸟在啼叫。不久,它也会南飞。
他们沿着一条狭窄的小路穿过树林。当玛丽亚弯腰去找越橘时,她听见一阵急促而愤怒的嘶嘶声,犹如灼
热的火把掉进水中的声音。
她尖叫一声,吓得往后一跳。结果脚没站稳,她跌倒在灌木丛里。她先是看见模模糊糊的圆点:那是夜间被霜打过发白的越橘。然后她朝嘶嘶声的方向看去,慢慢地,一个黑线圈现出蛇的形状。它的眼睛是霜打的越橘色,两齿状如冰柱。但是那条蝰蛇并没有逃窜,而只是发出嘶嘶声。
尤哈尼一手举起石头迈步向前,朝蛇打去。蛇被石头戳中压住了。
玛丽亚长舒一口气,驱散了憋在肚中的恐惧。尤哈尼伸手将她扶起。
“可怜的玩意,早就冻得晕晕乎乎了,无法逃脱。”玛丽亚看着那块石头,好像还能透过那灰石头看到蛇一样。
“它还活着吗?”“死了。”尤哈尼边说边弯腰去掀那块石头。
“别了,看在上帝的分上!别管它了。我可不想看到一条死蛇。”“好吧。”一阵窸窸窣窣的声响,如同一块燃烧的木头掉到装满水的桶里一样。昏暗的灯光下,尤哈尼从自己的床上起来,身影映在墙上,他撩起玛丽亚的睡裙,双手放在她的膝上将她的双腿扒开,墙上摇晃着他影影绰绰的身影。玛丽亚抓住了尤哈尼勃起的阳物。她也想温存,但恐惧甚至超过了她燃烧的性欲。万一怀孕了怎么办?又要多一张吃饭的嘴,而境况已经如此凄惨。玛丽亚把尤哈尼推开到床垫上。尤哈尼
叹了口气,试图掩饰自己的失望。
玛丽亚攥住他的阳物,上下移动她的手。尤哈尼发出低沉的呻吟。她把另一只手放在自己的私处。尤哈尼
最先达到了高潮,接着是玛丽亚,她咬着自己睡裙的领子,热浪穿过她的身体。之后,她再次感到空虚。她抚摸着尤哈尼软绵绵的阳物,想起了那些细小不堪的梭子鱼。
他应该弃卒保帅,否则白皇后将会把国王逼到绝境,而几步之遥的象,则来不及前来营救。
拉尔斯·伦奎斯特不得不承认这盘棋局看上去毫无指望。泰奥用手指不耐烦地敲打着桌边。
泰奥对哥哥说:“干脆放弃吧,何苦死死撑着不放?
要不咱们就先下到这儿,改天再接着来。"
拉尔斯应声道:“也好,那就下次见面时一决胜负。
”泰奥饶有兴致地端详着
哥哥的面庞;拉尔斯还在揣摩棋盘上的棋子。他注意到拉尔斯开始皱起眉头,如同哥哥那位参议院可敬的上司。
泰奥说道:“要我看啊,你那位参议员犯了一个错。
”P1-5
以下为对购买帮助不大的评价