• 花之圆舞曲(经典全新版)(精)
  • 花之圆舞曲(经典全新版)(精)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

花之圆舞曲(经典全新版)(精)

全新正版 极速发货

8.09 1.5折 55 全新

库存265件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(日)川端康成|责编:焦瑛|译者:陆求实

出版社时代文艺出版社

ISBN9787538764727

出版时间2020-09

装帧精装

开本32开

定价55元

货号31414414

上书时间2024-06-09

书香美美

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 独步世界文坛的“初恋”主题叙事典范。纯真无惧,永恒少女,振奋和治愈。比成名作《伊豆的舞女》更唯美、更成熟、更治愈的“初恋”故事。
独特性:独步世界文坛的“初恋”主题叙事典范“初恋”,是永恒写作主题,世界各国文学大师,写作者众,唯川端所作,最具匠心。作为美的信徒,他不仅视初恋为人生重要的节点,更视之为“最纯、最真”的一次对美“发现”,始终放在其创作的中心位置。他很多作品都展现过初恋,而最成功也最具代表性的,是1926年的成名作《伊豆的舞女》和1936年轰动一时的《花之圆舞曲》。这两个名篇,被誉为“人间最美初恋、最温柔的双生花。”比较前者,《花之圆舞曲》更唯美、更成熟、更治愈。
阅读价值:纯真无惧,具振奋和治愈作用的永恒少女角色与川端康成笔下常见“纯真而脆弱”的少女角色不同,《花之圆舞曲》中塑造了一个“纯真而无惧”的少女,其舞蹈如疯魔,如有自然生命力,能让瘸腿男舞伴恢复生机。这初恋就不再是美丽易逝的哀愁之曲,而是美的精灵激发创造力与生命的欢乐圆舞曲,读之有巨大的振奋和治愈作用。

作者简介
作者:川端康成(かわばた やすなり,1899—1972)日本文学大师,诺贝尔文学奖得主,“新感觉派”。1959年获西德歌德奖章,1960年获法国艺术文化勋章,1961年被授予日本第21届文化勋章,1968年获诺贝尔文学奖。他的写作继承并发扬了日本以及东方“物哀”传统,以哀伤和怜惜体察自然万物的美好以及伤逝。反思现代文明,提供了“内向”的东方解脱之道。译者:陆求实上海翻译家协会理事,中国翻译协会专家会员,长期从事日本文学译介,主要译作有《人间失格》《虞美人草》《阴翳礼赞》《山月记》《新平家物语》《额田女王》《没有女人的男人》(合译)等,曾获“日本野间文艺翻译奖”以及上海翻译新人奖、上海文艺家荣誉奖、“上海市很好中青年文艺家”称号等。

目录
意大利歌花之圆舞曲煤山雀早晨的云彩附录一  永恒的旅人——川端康成氏其人其作品  三岛由纪夫附录二  川端康成年谱

内容摘要
《花之圆舞曲》是川端康成短篇小说精选集,收录《意大利歌》《花之圆舞曲》《早晨的云彩》《煤山雀》四部经典短篇小说,并特别增选三岛由纪夫评述文章和川端康成详细年谱。《花之圆舞曲》名字源自柴科夫斯基芭蕾舞剧《胡桃夹子》中糖果仙子与众仙女的群舞。星枝和孤儿铃子,因为芭蕾生出亲密依恋,少女们美妙的青春一如舞台上旋转跳跃的绚烂舞步,此时,铃子苦苦等候的男舞者南条因腿部受伤而凄惨回国,却因星枝的一支舞重新获得生命。两个女孩别样的初恋,在一只圆舞曲中并蒂绽放世间罕见的光华……

主编推荐
#独步世界文坛的“初恋”主题叙事典范。纯真无惧,永恒少女,振奋和治愈。比成名作《伊豆的舞女》更唯美、更成熟、更治愈的“初恋”故事。#独特性:独步世界文坛的“初恋”主题叙事典范“初恋”,是永恒写作主题,世界各国文学大师,写作者众,唯川端所作,拥有匠心。作为美的信徒,他不仅视初恋为人生重要的节点,更视之为“最纯、最真”的一次对美“发现”,始终放在其创作的中心位置。他很多作品都展现过初恋,而最成功也拥有代表性的,是1926年的成名作《伊豆的舞女》和1936年轰动一时的《花之圆舞曲》。这两个名篇,被誉为“人间好看初恋、最温柔的双生花。”比较前者,《花之圆舞曲》更唯美、更成熟、更治愈。#阅读价值:纯真无惧,具振奋和治愈作用的永恒少女角色与川端康成笔下常见“纯真而脆弱”的少女角色不同,《花之圆舞曲》中塑造了一个“纯真而无惧”的少女,其舞蹈如疯魔,如有自然生命力,能让瘸腿男舞伴恢复生机。这初恋就不再是美丽易逝的哀愁之曲,而是美的精灵激发创造力与生命的欢乐圆舞曲,读之有巨大的振奋和治愈作用。#独占资料:川端研究重要文献,三岛由纪夫八千字长文助你深入理解川端康成作品川端康成始终认为该得诺贝尔文学奖的是三岛由纪夫而不是自己,甚至认为三岛之自杀与此有关。两人分别展示“女性之美”和“阿波罗雄性之美”,在日本文坛双峰并立,惺惺相惜,相互引为知己。本书特别增译川端研究重要文献,三岛由纪夫长文《永恒的旅人——川端康成氏其人其作品》,为国内川端译本之专享。#全新译本:畅销书《人间失格》译者、日本野间文艺翻译奖得主  陆求实 精译文字优美流畅,准确精到又富有韵味,原汁原味还原川端短篇的清新唯美语言风格、美学意趣和独特气韵。另增详细注释。#精致装帧:经典全新设计,内外双封+硬壳精装+锁线装订+护封烫金+丝织飘带+清新 GRAPE水果纸装裱+柔软护目内文纸,精致典雅,收藏馈赠两相宜

精彩内容
 他全身化作了一团火焰,一边“啊!啊!”狂叫着,一边带着火焰上蹿下跳,手舞足蹈的,举止疯狂,就像被火烧着了翅膀
而拼死挣扎的蝴蝶一样。
随着轰然一声爆炸,从研究室蹿出一个火团,一直扑到走廊。
赶来的人们一阵惊诧,不是因为有人被火烧着
了,而是这个人竟然能蹿得那么高,简直像是被火点着的蝗虫一样,那是在火焰的鞭励之下一个生命在腾跳。
鸟居博士曾经是一位跳跃项目的运动员,参加过国际奥运会的比赛,他不会玩那种可笑的跳跃,而是肉体和生命一同在真
真切切地燃烧,所以他的跳跃是一种不同于常人的十分异样的跳跃,同时他的叫喊也不像人的叫喊,那是活生生的兽类肉身被撕裂一般的嗥叫。
白色的研究大褂被烧成不规则的形状,显得很滑稽,里面的衬衣也开始燃着了。火苗向他的脸孔蹿上来。他的眼睛在火焰中射出烈炬般的目光,仿佛要冲破眼前的炎焰,夺路而逃。
他身上溅满了酒精,所以很容易被火烧着。
弥蒙的烟雾从研究室的窗户溢出,与此同时,火舌“舔噬”着地板,一路扩散开来。
装实验药品的玻璃瓶子开始“砰砰”爆炸。
有人脱去西服上衣,像个斗牛士似的,张开双臂,好像要抱住火团一样,俯身将鸟居博士裹围住,与此同时,另外三四个人也学着他的样子,纷纷冲上前将被火烧着的人护在自己身下。
他们口中还呼喊着:“着火了!着火了!”“快去拿灭火器!还有灭火水泵!”“把重要文件资料搬出去!快点!”“快按警报器!”“快联络医生,哪儿的都行,只要是最近的!”“给消防署打电话!”“喂,咲子怎么样啊?
咲子人哪?!”“是啊,咲子呢?”一个人正要往烟火中冲去,大概是装实验用动物的笼子被烧坏了,一只血肉模糊的老鼠像一颗进射的石子一样,朝他的裤腿飞过来,随即便咬住不松口,就这样吊在他的裤腿上。
咲子平静地站立在窗前一动不动,仿佛在欣然等待死亡的到来。
盛夏早晨的炽烈阳光透过玻璃窗,照在她肩头。烟雾腾腾的窗外,庭院里的绿树看上去非常翠嫩干净,仿佛被阵雨洗过一
般。
咲子的裙摆已经开始燃烧起来。由于她一动没动,裙子上的火苗看上去就像童话里描述的一样,燃得很悠缓。她下垂的衣袖也被烧着了。
“傻瓜!”那个人在烟雾中喊了一声,随即身体像投出去的一颗炮弹似的,朝着咲子的腰冲了过去。被烧成碎片的裙子飘落地上。他一个激灵,一使劲将她的内裤边也一把撕裂了。
直到两只袜子露出,她才好像突然清醒过来似
的,蹲下身子,打算张开
两手遮蔽住自己的下身,却“咚”的一声扑倒在地上,昏厥了过去。男子伸出胳膊抱住她将她拖出屋子。
烧伤的两个人一同被抬上汽车直奔医院而去。
鸟居博士全身将近三分之二的皮肤被烧伤,差一点死去,但他竟然还独自一人“啪嗒啪嗒”在医院走廊里转悠。当看到昔日的老友医生接了电话特意跑出来迎接他时,他扯高了嗓子,吐字清晰地大声叫道:“啊,谢谢你啦!
研究室烧起来啦,着火啦!然后就不停地烧啊烧啊……”就像站在讲台上声嘶力竭地给学生上课似的。
他用一种英雄般的走路姿势踉跄地走着,然而眉毛和眼睫毛都被火燎掉了,通红的脸庞也皮绽肉翻、彻底变了形,无疑会永远留下烧的疤痕,简直像个可怕的怪物。
P3-5

媒体评论
★川端康成极为欣赏纤细的美,喜爱用那种笔端常带悲哀,兼具象征性的语言来表现自然界的生命和人的宿命。——诺贝尔文学奖颁奖辞★川端康成小说中的一句话,如同暗夜中的灯塔,照亮了我前进的道路。——莫言★川端康成的作品笼罩了我zui初三年多的写作。——余华★第yi次接触到川端康成的作品时,我就喜欢上这位日本作家了。我喜欢他作品的味,其感觉、其情调接近是川端式的。——贾平凹★昨日始读川端康成的书,虽未尽毕,然已不能释手。——曹禺★川端康成是个永恒的旅游者;生于日本的艺术家,被迫对日本文化不断的进行批判,从东西方文化的交汇中清理出真正属于自己风土和本能的东西,只有在这方面取得切实成果的人是成功的。——三岛由纪夫★谈论川端先生的人一定要接触到美的问题。谁都说他是一位美的不倦探求者、美的猎获者。能够经得起他那锐利目光凝视的美,是难以存在的。但是,先生不仅凝视美,而且还爱美。可以认为,美也是先生的憩息,是喜悦,是恢复,是生命的体现。——东山魁夷★川端康成的小说是我们这个时代zui动人的作品之一。——《纽约时报》★美丽而简洁,运用了微妙且含蓄的手法,探索了一种复杂的人际关系。——《泰晤士文学增刊》★在抒情而低调的表面背后,是激情的脉搏。——《独立报》★很少有其他作家能够用这么少的文字唤起对一个画面的如此持久的记忆。——《旧金山纪事报》

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP