最后的华尔兹
全新正版 极速发货
¥
11.01
3.1折
¥
35
全新
库存2件
作者(美)泽尔达·塞尔·菲茨杰拉德|译者:秦瞳
出版社陕西人民
ISBN9787224118896
出版时间2016-09
装帧其他
开本其他
定价35元
货号3615484
上书时间2024-06-08
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
《最后的华尔兹》是泽尔达·塞尔·菲茨杰拉德唯一公开出版的自传体小说。泽尔达是菲茨杰拉德一生挚爱,他几乎所有作品的女主角都有着泽尔达的影子。可以说泽尔达既是菲茨杰拉德的缪斯却又一手将这位天才作家毁灭,然而她本人其实也极具语言天赋,这一点在《最后的华尔兹》里便可探知。这部小说丰富、感性,充满了另类智慧和流动的情感,给人以强烈的画面感,如色彩斑斓的调色板。
本书是首部中文译本,英文原名SaveMetheWaltz。译名最终定位“最后的华尔兹”原因在于这一书名首先是端正厚实,其次是大方而且扣题。“最后”二字又恰体现了这本书二十年代沉沦色彩和悲剧实质。
作者简介
泽尔达·菲茨杰拉德,本名泽尔达·塞尔。是一位美国小说家,诗人和舞蹈家。出生于蒙哥马利,是作家弗朗西斯·斯科特·菲茨杰拉德的妻子。
她是20世纪20年代的偶像,被她的丈夫戏称为“美国轻佻女子。”在丈夫的第一部小说《人间天堂》成功后,他们夫妻俩成了名人。
目录
正文
内容摘要
阿拉巴马小姐是一位出身美国上流社会的富家小姐。她有着让人艳羡的美貌和令人费解的神经质,许多男孩儿为她着迷,甚至有飞行员为了讨她欢心而殒命。阿拉巴马小姐一直在爱情边缘游走,直到遇到了英俊而才华横溢的画家大卫。然而与大卫的婚姻和女儿邦尼并不能让阿拉巴马小姐安于平静的生活,她痴迷芭蕾舞,在芭蕾舞的世界里阿拉巴马小姐忘记了一
切,她近乎疯狂地练习超出了自己的身体负荷,最终断送了舞蹈生涯……《最后的华尔兹》以泽尔达·塞尔·菲茨杰拉德的真实生活为原型,读者或许可以从这部小说中探寻泽尔达的内心世界,找寻她与菲茨杰拉德爱情悲剧的答案。
精彩内容
人们都说:“他们家的姑娘们啊,总是想要什么就有什么。”这可能是因为父亲把她们保护得太好了,对这些女孩来说,父亲就是个移动的大屏障。
如果说人生是座城堡,大多数人是用妥协来建筑城垛,用明智来搭构主楼,用隐忍来升降吊桥,至于打发敌人,则是采用酸葡萄心理战术。
但是贝格斯法官的城堡却没有这么复杂,打从年轻开始,他就正直古板,一砖一瓦全部是理性打造,身边的朋友都知道,这位法官的城堡周围可从来没有什么秘密小径,不管你是善意的牧羊人,还是来势汹汹的大人物,他一律不予通融。在他辉煌的人生中,这种不易亲近可算是一种瑕疵,否则他也许早就飞黄腾达了。
事实上,这个社会已算是宽容的了,本人混得不错,孩子们就可以少奋斗好多年,不像别人家的孩子,想要有立足之地,必须从零做起。对一个家庭来说,有这么一个能干的就够了。
而对于一个男人来说,特别是称职的男人,肩上总有千斤重担。他必须深谙适者生存的道理,为自己的家族费尽心机。在这种氛围之下,贝格斯家的孩子们一早就被严格教育,要有紧迫感,这个社会瞬息万变,好像追着你屁股的小恶魔,她们必须适时而动,父亲负责给她们规划人生方向,她们懵懵懂懂,想不太明白,但也只好跟随。
蜜莉·贝格斯的一个同学曾经说过,她从来没见
过谁家孩子跟贝格斯她们家孩子似的,这么小就活得这么麻烦。如果她们大哭大闹,那肯定是父母故意不满足她们的要求。医生会说这叫“征服冷酷”,没错,这世界就是这么设计的,不过对小孩子们来说,这多少有些可怜。而父亲奥斯丁·贝格斯跟她们又缺少亲近,他刻板理智,为了家庭生计,夜以继日地保持
冷静头脑。
蜜莉每天早上三点准时叫醒孩子们,虽然她自己也有些不忍心。她轻轻摇晃床头的小铃,尽量对孩子们温柔些,还要小心别打扰了她们的父亲,否则他就会大发脾气,没完没了的抱怨可以写满一整部《拿破仑法典》。
他曾经说过,“总有一天我要找个与世隔绝的地方,最好是悬崖顶上,砌一座墙,围起铁丝网,养上一群野兽,那些乱七八糟的破事再也别想打扰我了。
”他不是在开玩笑。
奥斯丁是爱孩子们的,但是他的爱总是若即若离,孩子们渐渐长大,有时他也会反省,想想自己年轻那会儿,那个时候他还没有被训练成生活斗士,一切都柔美平静,好像贝多芬的《春天奏鸣曲》。
后来,唯一的儿子在襁褓中死去,奥斯丁跟家庭的关系就越来越疏远了,他常常陷于焦虑之中,这也
许是他摆脱失望的一种方式。丈夫的举动让蜜莉也很痛苦,他们常常好久不讲话,终于开口了还是关于钱的事——他把葬礼的开销扔到她腿上,“看在上帝的分上,你让我怎么付这样的账单。”一边说一边哭得心碎欲绝。
蜜莉从来都不是一个非常现实的人,她实在想不通那么高贵公正的一个人怎么会变成现在这个样子,简单粗暴。她觉得自己失去评价别人的能力了,既然不能改变别人,就只好改变自己,渐渐地,她更加娴静宽容,浑身充满圣洁的温柔。
她曾经跟朋友说过:“我的孩子也许并不完美,但在我眼里没有比她们更好的宝贝了。”跟丈夫的坏脾气打交道久了,她也就学乖了,特别是最后一个孩子出生之后,她渐渐移情。奥斯丁会为各种理由发脾气,不管是文明的停滞不前,还是人类的劣根性,有时干脆就是为了钱,都会让他嚷嚷得没完没了,这真让蜜莉头疼,每当这种时候,她就压下怨气,把注意力转移到孩子身上——琼发烧了,或者蒂克西扭伤脚踝了。
生活虽然自有其痛苦,但她天生带有一种天使般的悲悯,面对并不如意的现实,她反而更加坚忍乐观
,再多痛苦也尽量不为所动,以此精神支撑自己度日。
女儿们一生下来都有黑人嬷嬷们细心照顾,也许正是因为这个缘故,她们都乖巧温顺,十足的淑女。
遥想当年,法官还是个小伙子的时候,他坐着叮叮咣咣的电车来到这个城市,口袋里除了薄荷糖什么都没有,市中心的野餐广场刚刚粉刷一新,他摇摇晃晃地下了车,心中充满了对未来的迷茫和隐隐的踌躇满志。而现在呢?他摇身一变,成了城里的大人物,他代表法律,建立制度,他决定人们的命运,名声赫赫。
青春与苍老,就好像液压输送的缆车,此消彼长。苍老之后,就全忘了自己年轻时候的离经叛道,转而要求孩子们个个都合辙押韵。这事儿正发生在贝格
斯法官一家人身上。女孩儿们渐渐长大,特别是成为少女之后,她们越发黏着妈妈,因为父亲的管教日渐严格,严厉的目光一天到晚如影随形,妈妈这个保护伞就显得尤为重要了。
门廊上的弹簧门在吱吱作响,一只萤火虫正在门口的铁线莲上疯狂盘旋,客厅的灯光透出来,虫子们蜂拥而至,在光芒里飞成一团。阴影笼罩着这南方的夜晚,漆黑闷热,如同一个又沉又重的拖把,月亮慢腾腾地追随在黑暗之后,面容慵懒,像一个吸饱了水的垫子挂在棚架的上面。
“跟我说说小时候的事吧。”最小的那个女孩央求妈妈。她腻在妈妈身边,亲昵地搂着她。
“哦,阿拉巴马,你小时候可乖了。”P1-4
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价