• 浮生六记
  • 浮生六记
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

浮生六记

全新正版 极速发货

23.51 4.1折 58 全新

库存2件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(清)沈复|校注:陈默

出版社浙江工商大学

ISBN9787517827306

出版时间2018-06

装帧平装

开本其他

定价58元

货号30241073

上书时间2024-06-06

书香美美

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
前言

 

“诗仙”李白在《春夜宴从弟桃李园序》中写道:“夫天地者,万物之逆旅。光阴者,百代之过客。而浮生若梦,为欢几何?”这篇千古流传的小序,抒发了诗人对生命的痛切沉思,以及“浮生若梦、为欢几何”的感伤。清代的沈复就以此为名写了《浮生六记》。

 

沈复,号梅逸,字三白,江苏苏州人,清代文学家,当过幕僚,兼做商人。工诗画、散文。生于1763年,卒于1825年。

 

他出身于“衣冠之家”,先是从师读书,而后又习幕经商,兼卖画为生。一生长期做幕僚,奔走南北,游历过许多地方。乾隆四十二年随父到浙江绍兴。乾隆四十九年,乾隆皇帝巡江南,沈复随父迎驾。后来到苏州从事酒业。嘉庆十三年,随翰林院编修齐鲲出使琉球,归国期间,创作了《浮生六记》,流传一时。

 

自宋代李清照《金石录后序》及明代归有光《项脊轩志》之后,《浮生六记》以较长的篇幅记述了夫妇间的家庭生活。

 

《浮生六记》为自传散文体小说,书中记闺房之乐,琴瑟相和、缱绻情深。记闲情雅趣,贫士心性、喜恶爱憎。记人生坎坷,困顿离合、人情世态。记各地浪游,山水名胜、奇闻趣观。作者以纯朴的文笔,记叙大半生的经历,欢愉与愁苦两相对照,真切动人。书中描述了和妻子陈芸志趣投合,伉俪情深,愿意过一种布衣蔬食而从事艺术的生活,由于贫困生活的煎熬,终至理想破灭,经历了生离死别的惨痛。

 

中国的古代文学,描写情爱的诗文很多,但大多写宫廷艳史,写权势礼法之下的爱情悲剧,或写风尘知己及少男少女间的缠绵,很少涉及夫妻之情。别具慧眼的陈寅恪指出:“吾国文学,自来以礼法顾忌之故,不敢多言男女间关系,而于正式男女关系如夫妇者,尤少涉及。盖闺房燕昵之情意,家庭米盐之琐屑,大抵不列于篇章,唯以笼统之词,概括言之而已。”

 

这是一部水平很高的自传体随笔,影响颇大,无疑是中国文学史上一流的叙事作品。它清纯率真,独抒性灵,不拘格套,富有创造性。这种创造性,体现在其题材和描写对象上。书中,作者以深情直率的笔调叙述了闺房之乐,写出了夫妻间至诚至爱的真情。



 
 
 
 

商品简介

卷一 闺房记乐

 

余生乾隆癸未a冬十一月二十有二日,正值太平盛世b,且在衣冠之家c,居苏州沧浪亭d畔,天之厚我,可谓至矣。东坡云:“事如春梦了无痕。”苟不记之笔墨,未免有辜彼苍之厚。因思《关雎》e冠三百篇之首,故列夫妇于首卷,余以次递及焉。所愧少年失学,稍识之无f,不过记其实情实事而已,若必考订其文法,是责明于垢鉴矣g。

 

注释

 

a乾隆癸未:清乾隆二十八年,1763年。

 

b太平盛世:指当时的康乾盛世。

 

c衣冠之家:指名门望族,书香世家。

 

d沧浪亭:始为五代时吴军节度使孙承佑的池馆,宋代著名诗人苏舜钦以四万贯钱买下废园修筑而成。后遂以亭名园。

 

e《关雎》:指《诗经》*篇,为歌颂爱情的诗歌。其中的名句是“窈窕淑女,君子好逑”。

 

f稍识之无:稍微认识几个简单的字,是说自己学识并不很高。

 

g责明于垢鉴矣:垢,尘污。鉴,镜子。意思是责备沾满灰尘的镜子为什么不明亮了,实际上这样的责备是不应该的。

 

 

 

委婉叙事,引人入境。这里的我,只不过是记录了自己的往事罢了,没有讲究更多的文章写法。之所以把夫妇间的恩爱放在卷首,是因为《诗经》也是这样安排的。

 

“人似秋鸿来有信,事如春梦了无痕”,这是《闺房记乐》整卷的基调,充满着淡淡的忧思,淡淡的伤感。

 

 

 

 

 

余幼聘金沙于氏,八龄而夭。娶陈氏。陈名芸,字淑珍,舅氏心余先生女也。生而颖慧,学语时,口授《琵琶行》a,即能成诵。四龄失怙b,母金氏,弟克昌,家徒壁立c。芸既长,娴女红d,三口仰其十指供给,克昌从师,脩脯e无缺。一日,于书簏f中得《琵琶行》,挨字而认,始识字。刺绣之暇,渐通吟咏,有“秋侵人影瘦,霜染菊花肥”之句。

 

余年十三,随母归宁g,两小无嫌h,得见所作,虽叹其才思隽秀,窃恐其福泽不深,然心注不能释,告母曰:“若为儿择妇,非淑姊不娶。”母亦爱其柔和,即脱金约i指缔姻焉。此乾隆乙未七月十六日也。

 

注释

 

a《琵琶行》:唐朝白居易所著长篇叙事诗歌。写一个歌伎天涯沦落,为商人妇的无奈与凄苦。

 

b失怙(hù):失去父亲。怙,依靠。

 

c家徒壁立:家里只有四周的墙壁,意指穷得一无所有。

 

d娴女红:缝纫刺绣等活十分熟练。娴,熟练。女红,指针线活,缝纫刺绣之类。

 

e脩脯:学费。脯,肉干。古代求学要送肉干给老师,作为见面礼。

 

f书簏(lù):书箱。簏,竹箱。

 

g归宁:出嫁的妇女回娘家。

 

h两小无嫌:形容小时候玩得投机,天真无邪。唐李白有《长干行》:“郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜。”

 

i金约:金戒指。

 

 

 

用平实无华的笔调点出了妻子陈芸的来历,以及娴熟美好的品性,擅长女红,同时依靠这个来养活母亲供给弟弟,很不容易;还能识文断字,背诵《琵琶行》,这是很少见的。因为两家属于表亲,所以从小就在一起玩,可以说是青梅竹马,两小无猜。

 

是年冬,值其堂姊出阁a,余又随母往。芸与余同齿b而长余十月,自幼姊弟相呼,故仍呼之曰淑姊。时但见满室鲜衣,芸独通体素淡,仅新其鞋而已。见其绣制精巧,询为己作,始知其慧心不仅在笔墨也。其形削肩长项,瘦不露骨,眉弯目秀,顾盼神飞,唯两齿微露,似非佳相。一种缠绵之态,令人之意也消。

 

索观诗稿,有仅一联,或三四句,多未成篇者,询其故,笑曰:“无师之作,愿得知己堪师者敲成c之耳。”余戏题其签曰“锦囊佳句”,不知夭寿之机d此已伏矣。

 

是夜送亲城外,返已漏三下e。腹饥索饵,婢妪f以枣脯进,余嫌其甜。芸暗牵余袖,随至其室,见藏有暖粥并小菜焉。余欣然举箸,忽闻芸堂兄玉衡呼曰:“淑妹速来!”芸急闭门曰:“已疲乏,将卧矣。”玉衡挤身而入,见余将吃粥,乃笑睨芸曰:“顷我索粥,汝曰‘尽矣’,乃藏此专待汝婿耶?”芸大窘,避去,上下哗笑之。余亦负气,挈老仆先归。

 

自吃粥被嘲,再往,芸即避匿,余知其恐贻人笑也。

 

注释

 

a出阁:女子出嫁。

 

b同齿:同岁。齿,年龄。

 

c敲成:推敲而成,修改润色,完成定稿。

 

d夭寿之机:短命的先兆。指前面的“锦囊佳句”,典出唐代的诗人李贺。李贺外出,都背一锦囊,有佳句则记下投入囊中,年仅二十七岁而卒,所以是夭寿之机,暗示陈芸的寿命不长。

 

e漏三下:半夜三更。漏,古代计时器,以漏水量计时。

 

f婢妪:年老的使女。

 

 

 

 

 

堂姐出嫁,所以亲朋好友都聚集一堂,沈复也前去凑热闹。陈芸偷偷拿东西给他吃的这样一个场景,总会让人想起很多小时候的往事,不管何时想起,心里都会充满温馨。谁在小的时候没有一点那么温馨浪漫的回忆呢,可惜能够抓住的少之又少。

 

 

 

 

 

至乾隆庚子正月二十二日花烛之夕,见瘦怯身材依然如昔,头巾既揭,相视嫣然。合卺a后,并肩夜膳,余暗于案下握其腕,暖尖滑腻,胸中不觉怦怦作跳。让之食,适逢斋期,已数年矣。暗计吃斋之初,正余出痘b之期,因笑谓曰:“今我光鲜无恙,姊可从此开戒否?”芸笑之以目,点之以首。

 

廿四日为余姊于归c,廿三国忌不能作乐,故廿二之夜即为余姊款嫁。芸出堂陪宴,余在洞房与伴娘对酌,拇战辄北d,大醉而卧,醒则芸正晓妆未竟也。

 

是日亲朋络绎,上灯后始作乐。廿四子正e,余作新舅送嫁,丑末归来,业已灯残人静。悄然入室,伴妪盹于床下,芸卸妆尚未卧,高烧银烛,低垂粉颈,不知观何书而出神若此。因抚其肩曰:“姊连日辛苦,何犹孜孜不倦耶?”芸忙回首起立曰:“顷正欲卧,开橱得此书,不觉阅之忘倦。《西厢》f之名闻之熟矣,今始得见,真不愧才子之名,但未免形容尖薄耳。”余笑曰:“唯其才子,笔墨方能尖薄。”

 

伴妪在旁促卧,令其闭门先去。遂与比肩调笑,恍同密友重逢。戏探其怀,亦怦怦作跳,因俯其耳曰:“姊何心舂g乃尔耶?”芸回眸微笑,便觉一缕情丝摇人魂魄。拥之入帐,不知东方之既白。

 

注释

 

a合卺(jǐn):婚礼仪式。新婚夫妇在新房内共饮合欢酒。卺,指一种酒器。

 

b出痘:痘疮,也叫天花,发病后全身出现豆状水疱或脓疱。

 

c于归:出嫁。

 

d拇战辄北:每回划拳总是输。拇战,划拳。

 

e子正:子夜,指夜里十二时。

 

f《西厢》:《西厢记》,元代王实甫所著,写张生和崔莺莺的爱情故事。明清时一度被列入禁书,是青年男女的爱情启蒙读物。

 

g心舂(chōng):心跳兴奋的样子。

 

 

 

新婚的喜悦与甜蜜,感觉是如此的美好。妻子陈芸夜读《西厢记》等待沈复的归来,这会给他一种什么样的感觉?这种感情自是怦然间的会心一动,犹如初春绽放的嫩绿枝条,黄莺出谷的鸣叫。

 

 

 

 

 

芸作新妇,初甚缄默,终日无怒容,与之言,微笑而已。事上以敬,处下以和,井井然未尝稍失。每见朝暾a上窗,即披衣急起,如有人呼促者然。余笑曰:“今非吃粥比矣,何尚畏人嘲耶?”芸曰:“曩b之藏粥待君,传为话柄,今非畏嘲,恐堂上道新娘懒惰耳。”余虽恋其卧而德其正,因亦随之早起。自此耳鬓相磨,亲同形影,爱恋之情,有不可以言语形容者。

 

而欢娱易过,转睫弥月c。时吾父稼夫公在会稽d幕府,专役相迓e,受业于武林f赵省斋先生门下。先生循循善诱,余今日之尚能握管,先生力也。归来完姻时,原订随侍到馆。闻信之余,心甚怅然,恐芸之对人堕泪。而芸反强颜劝勉,代整行装,是晚,但觉神色稍异而已。临行,向余小语曰:“无人调护,自去经心。”

 

及登舟解缆,正当桃李争妍之候,而余则恍同林鸟失群,天地异色。到馆后,吾父即渡江东去。

 

居三月,如十年之隔。芸虽时有书来,必两问一答,中多勉励词,余皆浮套语,心殊怏怏g。每当风生竹院,月上蕉窗,对景怀人,梦魂颠倒。先生知其情,即致书吾父,出十题而遣余暂归。喜同戍人得赦。

 

登舟后,反觉一刻如年。及抵家,吾母处问安毕,入房,芸起相迎,握手未通片语,而两人魂魄恍恍然化烟成雾,觉耳中惺然一响,不知更有此身矣。

 

注释

 

a朝暾(tūn):形容日光明亮温暖。

 

b曩(nǎng):以往,从前。

 

c转睫弥月:眨眼间就过了一个月。

 

d会(kuài)稽:浙江绍兴。

 

e迓(yà):迎接。

 

f武林:指杭州。武林是杭州的别称。

 

g怏怏(yāng):形容深远广大。这里指心情抑郁,不愉快。

 

 

 

新婚宴尔,卿卿我我,日子过得比蜜还甜。但是,时光荏苒,作者因为学业不得不出外,这是谁都不愿意的。但陈芸知书达理,支持丈夫出外求学。而沈复的心思根本不在读书,所以是一日三秋,度日如年。通情达理的老师看出来了,于是出了几道题目,在沈复做完之后就让他放假几天回家休息了。短暂的离别,再次相逢,便胜却“人间无数”。



作者简介
沈复,字三白,号梅逸,长洲(今江苏苏州人),清代杰出的文学家。清乾隆二十八年(1763年)出生于姑苏城南沧浪亭畔士族文人之家。没有参加过科举考试,曾以卖画维持生计,十九岁入幕,此后四十余年流转于各地。著有自传体散文《浮生六记》六卷(后佚两卷),影响甚大,1936年林语堂曾将这部作品译成英文在国外出版。

目录
卷一 闺房记乐
卷二 闲情记趣
卷三 坎坷记愁
卷四 浪游记快
卷五 中山记历
卷六 养生记道
后记

内容摘要
 《浮生六记》是清代文人沈复写作的自传散文,“浮生”二字典出李白诗《春夜宴从弟桃李园序》中“浮生若梦,为欢几何”一句。原书共六卷,现存《闺房记乐》《闲情记趣》《坎坷记愁》《浪游记快》四卷,其后《中山记历》《养生记道》两卷已佚。主要记叙作者夫妇平凡的家居生活和浪游各地的见闻,以及他们的坎坷遭遇,于当时世态人情也有所刻画。
文笔细腻,感情真挚。

主编推荐
★中国挚美古文佳作,融合了散文、小说、笔记、诗词多种因素。看三白与芸娘的浮生若梦,感尘世之生活的欢乐哀愁。让年轻人正确认识爱情和对待生活!

★林语堂、俞平伯、曹聚仁等推崇备至!

★唯美国画配图,名家详释精注,无障碍阅读!

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP