译家之言-英诗的境界
全新正版 极速发货
¥
18.58
5.3折
¥
35
全新
库存2件
作者王佐良
出版社外语教研
ISBN9787521339017
出版时间2022-09
装帧其他
开本其他
定价35元
货号31548286
上书时间2024-06-01
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
王佐良(1916—1995),学者、诗人、翻译家,浙江上虞人。专于英国文学和中西文学比较研究。曾任北京外国语学院副院长、外国文学研究所所长,《外国文学》主编,国务院学位委员会外国文学评议组组长,全国政协委员,中国莎士比亚学会副会长,中国英语教学研究会会长等职。主要代表作有《英国文学史》、《英国诗史》、《英国散文的流变》、《莎士比亚绪论》等。
目录
序
中古民谣
斯宾塞(1552-1599)
弥尔顿(1608-1674)
蒲柏(1688-1744)
安德鲁·马伏尔(1621-1678)
托马斯·格雷(1716-1771)
布莱克(1757-1827)
华兹华斯(1770-1850)
司各特(1771-1832)
拜伦(1788-1824)
雪莱(1792-1822)
济慈(1795-1821)
哈代(1840-1928)
霍思曼(1859-1936)
叶芝(1865-1939)
缪亚(1887-1959)
艾略特(1888-1965)
麦克迪尔米德(1892-1978)
欧文(1893-1918)
燕卜荪(1906-1984)
奥登(1907-1973)
司班德(1909-1995)
R.S.托马斯(1913-2000)
拉金(1922-1985)
琼生(1573-1637)
兰陀(1775-1864)
莫里斯(1834-1896)
格瑞夫斯(1895-1985)
麦克尼斯(1907-1964)
绍莱·麦克林(1911-1996)
显默斯·希尼(1939-)
内容摘要
《英诗的境界》收录31篇翻译家王佐良谈论英国诗人、作品的散文,以轻松、
亲切的语言呈现出这些作品
所展示的情感和精神世界。
这些文章最早在20世纪80年代的《读书》杂志上连载,国内曾出版多次,受到了较高评价。作者围绕英语诗歌的境界,谈论范围很广,包括中古民谣、弥尔顿、蒲柏、布莱克、华兹华斯、司各特、拜伦、雪莱、济慈、
哈代、叶芝、艾略特、奥登等,包含诗歌翻译和个人心得两部分。诗歌翻译是王译经典英诗的完整版或片段,英、中双语,便于读者对照学习。个人心得方面,作者希望能以写意和点睛的笔法来传达诗意,有话即长,无话即短,尽量避免学院或文学家圈子里的名词、术语;他也不怕暴露自己的偏爱、
激情,把读者当作一个知心朋友,希望读者能有耐心倾听他常年浸泡在英语诗歌世界中所获得的心得,并因此进一步阅读原著——果若如
此,无论对学习语言,还是提高文学修养,都会很有帮助。诗歌翻译和个人心得两部分融为一体,增强了阅读的完整性与趣味性。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价