• 第六届鲁迅文学奖获奖译作集(文学翻译卷)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

第六届鲁迅文学奖获奖译作集(文学翻译卷)

全新正版 极速发货

17.63 4.9折 36 全新

库存2件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者中国作家协会鲁迅文学奖评奖办公室

出版社作家

ISBN9787506375559

出版时间2014-09

装帧其他

开本其他

定价36元

货号3034125

上书时间2024-05-30

书香美美

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 鲁迅文学奖是我国最高级别的文学大奖,最权威选本《第六届鲁迅文学奖获奖译作集(文学翻译卷)》选录的就是该文学大奖第六届上的获奖翻译文学,由中国作家协会唯一授权,代表了2010-2013年度中国翻译文学的成就和荣誉。
本书由中国作家协会鲁迅文学奖评奖办公室编写。

目录
发挥评奖助推文学繁荣的积极作用(代序)  李冰

第六届鲁迅文学奖文学翻译奖评奖委员会
第六届鲁迅文学奖文学翻译奖获奖译作名单

获奖译作《人民的风》译者赵振江
赵振江简介
获奖感言  赵振江
人民的风  (西班牙)米格尔·埃尔南德斯著  赵振江译

获奖译作《布罗岱克的报告》译者刘方
刘方简介
获奖感言  刘方
布罗岱克的报告(存目)  (法国)菲利普·克洛代尔著  刘方译

获奖译作《有色人民——回忆录》译者王家湘
王家湘简介
获奖感言  王家湘
有色人民——回忆录(节选)  (美国)小亨利·路易斯·盖茨著  王家湘译

获奖译作《上海,远在何方?》译者韩瑞祥
韩瑞祥简介
获奖感言  韩瑞祥
上海,远在何方?(节选)  (德国)乌尔苏拉·克莱谢尔著  韩瑞祥译

内容摘要
 本书为《第六届鲁迅文学奖获奖译作集(文学翻译卷)》,由中国作家协会鲁迅文学奖评奖办公室编写。此次获奖的作品基本代表了2010-2013年文学翻译的最高成就,它们是《人民的风》埃尔南德斯(西班牙),西译汉,译者赵振江;《布罗岱克的报告》菲利普克洛代尔(法国),法译汉,译者刘方;《有色人民——回忆录》小亨利路易斯盖茨(美国),英译汉,译者王家湘;《上海,远在何方?》乌尔苏拉克莱谢尔(德国),德译汉,译者韩瑞祥。

精彩内容
 莫和我把费舍尔从地上拽起来,斯瓦诺用宽阔的肩膀开路,我们挤过保守的乡下白人,就像布巴·史密斯过去常常为巴尔的摩马驹队所做的那样。我不知道罗兰的头会不会停止流血
。见你妈的鬼,不要脸的家伙,我听见自己在说。我们要让你这个种族主义的鬼地方关门。我们要让你这鬼地方关门,莫和斯瓦诺齐声重复道。好好看一眼你这地方吧,你们这些穷白人,因为这是你们最后一次待在这个地方了。
我们把费合尔拽到汽车旁,一面躲闪着飞来的瓶子和罐子,一
面驾车飞速离开。等我们驶经波托马克河谷医院的时候,罗兰的头已经不再流血,这个医院被称作屠宰场,因为其中的一个医生被认为就是这样一个屠夫,因此我们过门不入,径直开回我家。你们打算怎么办?妈妈给罗兰包扎脑袋的时候,爸爸问道。
是的,那家夜总会关门了。我们在星期一给州人权委员会打了电话,几天以后,委员会的委员卡尔·格拉斯来到皮德蒙特。他分别和我们四个面谈,然后到箭鱼夜总会去和老板面谈,此时,老板已经告诉凯泽的每一个白人和黑人,他要好好整治那个捣乱的盖茨。
他向委员发誓,他宁愿关门也不会允许黑鬼进门。委员信了他的话,送来一份官方命令,说要不就取消种族隔离,要不就关门。正如那家伙说过的那样,他关闭了夜总会。这就是为什么箭鱼夜总会现在成了萨姆森家庭饭店,由非常友好的一家菲律宾人在经营。
这一切都发生在巴马·吉布森竞选期间,这是第一个邮递员竞选西弗吉尼亚州凯泽城的市长,按路标所炫耀的,凯泽是美国最友好的城市——对此,每当我们经过,就会齐喊一声“胡说八道”。
整个镇子都在谈论这次竞选,从日出谈到日落。
出现了一些奇怪的发展。我们的家庭医生斯塔杰斯大夫(我们中学校长斯塔杰斯先生的儿子)特意告诉我,他的许多朋友,都是受过很好教育、思想开放的人,决定把怀疑放在一边,投巴马一票,就是为了证明(用他的话说)凯泽不是伯明翰。然后是有色人,他们从来都不参加投票,这次却决定登记,去投好老弟巴马一票。州立波托马克学院的学生,那些忙着从宿舍窗户里叫毛拉“爱黑鬼的人”,也成群地出来投票。
还有所有那些住在凯泽的浪漫者,那些真正尊重爱和激情的人,也
投巴马的票。这两种人都如此。真够怪的,这场选举变成了有关不同种族之间关系的公民投票。
投票那天,我躲离了凯泽,很怕我已经导致了毛拉父亲的失败。爸爸说了,如果票数相差不大,激怒那些仍抱骑墙态度的人,让他们反复想到这件事是没有好处的。因此我就等着
毛拉的电话,大约十一点半,电话来了,她告诉我,我们没有什么可担心的了,她父亲已经把丘奇先生踩在了脚下。警察不会再跟着
我们,看我们敢不敢超速哪怕一英里。这就是她告诉我的,我几乎无法相信。我开始在红线上、在消火栓前停车,就为了检验一下她的断言。她的话没错。
也是由于巴马的新官职,我才得知西弗吉尼亚州的州警在矿产县给我立了一个档案,确定一旦发生种族动乱,就可能要对我实行监护性拘留。毛拉在一个深夜在电话里悄悄告诉了我这个消息。胜利使得老巴马宽宏大量起来,他要我知道这件事,给我警告。
我记得自己感到眩晕,十分害怕……当这阵感觉过去之后,又感到有几分荣幸。我十八岁,几乎没有离开过矿产县,而当局有人认定我是危险分子?我是说,我愿意这样想。但是官方竟然会和我幻想中自己的重要性沆瀣一气,却完全是另一码事。
我把这看作是一种迹象,到了我该离开河谷去别的地方的时候了。就在那年秋天,我确实离开了,收拾起行装到纽黑文去了。但是将故土留在身后是不可能的。没有多久我就明白了这一点。
我在耶鲁大学申请书上的“个人陈述”是这样开
始的:“我的祖父是有色人,我的父亲是顺从的黑人,而我是个黑人。”结尾是:“和任何时候一样,白人现在要对我做出评价,准备决定我的命运。把我当作一个无足轻重的人让我随风飘零,或者鼓励我的自我发展,决定由你们来做。请允许我证明自己。”今天,“陈述”中的辞令使我汗颜,不过他们接受了我。
P226-228

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP