• 王子与贫儿(文学名著英汉双语读物)/朗文经典
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

王子与贫儿(文学名著英汉双语读物)/朗文经典

全新正版 极速发货

2.03 1.4折 15 全新

库存2件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(美)马克·吐温|译者:郭梅|改编:(英)D.K.斯旺...

出版社中国对外翻译

ISBN9787500148272

出版时间2016-08

装帧其他

开本32开

定价15元

货号3641330

上书时间2024-05-25

书香美美

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 王子爱德华与贫儿汤姆·康第同时生于繁华的伦敦城。他们相貌相似,但命运不同。王子爱德华是大英帝国王位的继承人,从小受到良好的教育,过着锦衣玉食的日子,但空虚的宫廷生活却让他感到厌烦,他内心向往民间的贫民生活;而汤姆·康第是在被称为“垃圾大院”的贫民区长大的。从小遭受残暴父亲的殴打,他经常把自己幻想成国王,这是他苦难生活中的唯一一点乐趣。因一次偶然的机会,王子与贫儿相遇,他们互换身份,开始不同的历险生活。汤姆·康第虽是假冒的王子,但凭着他的善良和爱心,废除了一些残酷的刑罚,赦免了无辜的人,颁布了一系列合乎情理的法令,深受民众的爱戴;王子爱德华流落民间,亲眼目睹了底层民众生活的艰辛和残暴统治的罪恶,当他丧失王子身份的时候,他只能无可奈何地看着许多人间悲剧上演。自己也不得不忍受贫穷和乞丐们的欺凌、嘲讽,还差点丧命。此时正逢国王亨利八世去世,于是围绕王位的继承又掀起阵阵波澜。最后,在良心的谴责下,贫儿汤姆·康第将不属于自己的王位还给了历经劫难的王子爱德华。爱德华也因为这段冒险生活而成为一个体恤百姓的仁慈君主。 本书是马克·吐温的《王子与贫儿》的英汉对照版本。

作者简介
马克·吐温(1835—1910),美国作家,十九世纪后期美国现实主义文学的杰出代表。他的写作风格融幽默与讽刺于一体,既富有独特的个人机智与妙语,又不乏深刻的社会洞察与剖析。代表作为《汤姆·索耶历险记》《哈克贝利·费恩历险记》和《百万英镑》。 

目录
简介
第1章  汤姆·坎迪
第2章  汤姆与王子交换身份
第3章  王子来到汤姆·坎迪的家
第4章  王宫里的汤姆
第5章  皇家游船
第6章  爱德华逃跑了
第7章  在市政大厅
第8章  在客栈
第9章  在威斯敏斯特宫
第10章  小偷!小偷!
第11章  亨登庄园
第12章  牢房
第13章  国王加冕
第14章  结局
Questions on the Whole Story
配套音频二维码

内容摘要
 《王子与贫儿》是美国讽刺现实主义作家马克·吐温的代表作。小说描写了王子爱德华和贫儿汤姆由于阴差阳错互换了身份——王子成了贫儿,贫儿成了王子。贫儿汤姆在王宫里尽享荣华富贵,还当上了新国王;而真正的王子爱德华却四处流浪。爱德华王子在好人迈尔斯的帮助下,经历了重重劫难之后,终于回到了王宫;贫儿汤姆则让出了不属于自己的王位。
此后,仁慈的君主爱德华和臣民一起过上了幸福的生
活。《王子与贫儿》故事想象力丰富、语言幽默风趣;给读者带来快乐的同时,也能极大地激发读者的文学创造力和对纯洁、善良、美好事物的向往。

精彩内容
 汤姆孤身在威斯敏斯特宫王子的房间。
他站在墙上的大镜子前面。打量着身上华丽的衣服,然后又在屋里走来走去,仍在想着自己看上去是多么英俊。他把手放在腰间的剑上,把它抽出来,摆出与人格斗的架势。过了一会儿,他坐了下来,心想:“回到家,我可有个精彩的故事讲给姐姐们听了!
”钟声响了。已整整过去一个钟头了。王子已经离开了很久。“他什么时候回来呢?”汤姆有点儿纳闷。
他在屋子里走来走去,欣赏着所有好看的东西——制作考究的桌椅,墙上的画作。画上有国王和王子、王后和公主,都身穿镶着宝石的华丽衣服,用威严的目光俯视着汤姆。
门旁挂着一幅盔甲,他停下来,看了看,拿了一
只袖子穿上。这套盔甲挺小。他穿上去也不显大。他又穿上另一只袖子。突然一个沉甸甸的圆形东西从里面掉了出来。他把盔甲的其余部分都穿上了,端详镜子里的自己。然后他脱下盔甲。放回原处。他不知道那个圆形东西为何物,仍把它放回盔甲袖子里。
又一个小时过去了!汤姆开始感到害怕了。“要
是有人来,发现我在这儿,问我:‘你是谁?在这儿干什么?’王子又不在这儿,告诉他们事实的真相,他们也不相信我的话,那可怎么办?我必须离开这儿!”可他又转念一想:“也许隔壁的房间没有人,我要是走得快,人们看不清我的脸,我就能到大门口。
卫兵会放我出去的。”于是他打开了房门,却发现门外两侧各站着两位彬彬有礼的绅士,对他弯腰行礼。
“哎呀,不好!”汤姆惊叫起来,赶紧跑回房间关上门。
那几位绅士面面相觑。
“我看爱德华王子病了。”其中一个说。
“唔,可能是病了。”男一个说。
“我们应该请他的姐姐来看看他。”第三个说。
“对,让简小姐来!我去请她。”第四个说。
王子房间的门打开了,汤姆赶紧跑回到屋子最里面。他看见一个美丽端庄、面目和善的女孩站在门口,汤姆双膝跪下。
“你怎么啦,亲爱的弟弟?”简小姐问道,“你为什么跪下呢?”“饶了我吧。饶了我吧!”汤姆哭着说,“我不是你的弟弟,我不是王子,我只是个穷孩子,我是布丁胡同的汤姆·坎迪。”她拉住他的一只手。说:“跟我来吧。”“你们派人把王子找来,让他把衣服还我吧。”汤姆哭着说。
“跟我来。”简小姐说,“你父王要见你。”“我父亲?约翰·坎迪在这儿吗?”简小姐领着他穿过一道又一道门。
有一位侍从已经告诉国王,说爱德华王子病了。
汤姆被领到一个很宽敞的房间,里面有一张床,床上的人身材发胖。脸色苍白。国王亨利八世已病人膏盲,日子不多了。
“到这儿来,爱德华,告诉父王,你怎么啦?”“您是国王吗?”汤姆说。
“是的。我当然是国王,也是你父亲啊。你怕什
么?”“先生。我不是您儿子,也不是王子,我是可怜的汤姆!”国王生气地看着他:“别说傻话!你就是王子,你要说自己不是王子,我会很生气的。你知道谁要惹我生气,我会怎么做吗?你知道吗?”“知道。先生。”汤姆连忙说。
“好吧,走吧!我不想再听你胡言乱语!你最近书读得太多。读昏了头吧。……赫特福德伯爵,你跟
着王子殿下回去。参加今天的市政晚宴之前,他必须好好休息。许多重要人物都要在宴会上拜见王子殿下。他将在我死后继任王位。之后你再回我这里来。”汤姆被领回王子的房间。稍顷,赫特福德伯爵返回国王那里。
“爱卿!”国王说,“我知道自己活不长了,但工作还必须继续做下去。命令必须发布,法律必须制定,即使我病重得不能签名或盖印以使它们生效。你必须带着御玺。替我行使权力。”“是,陛下,一切遵照您的旨意。”赫特福德伯爵说。“您能否下令把御玺交给我?您两天前把御玺交给爱德华王子了。”“是的!我交给他了。你去找王子,让他把御玺交给你。”赫特福德伯爵离开国王,很快又返回来。
“尊敬的陛下,”他说道,“王子殿下不知道御玺在哪里。”“他不知道御玺在哪儿?他是这么说的吗?”“是这么说的,陛下。”“他记不起来把御玺放哪儿了!”“是的。陛下。”“他病了。就是这个原因。所以他脑子就不好使了。”“是这样,陛下。”“等等吧,”国王说,“等他病好了,就会想起来了。”P33-39

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP