"译"无巨细 英汉互译技巧示例
全新正版 极速发货
¥
10.77
2.7折
¥
39.8
全新
库存76件
作者彭萍
出版社中国宇航出版社
ISBN9787515921679
出版时间2023-02
装帧平装
开本16开
定价39.8元
货号1202791891
上书时间2024-06-29
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
第一章选词/001
第二章英文主谓结构译为中文三种不同句子结构/014
第三章中文主述结构的翻译/024
第四章中文无主句的翻译/032
第五章英文定语从句的翻译/043
第六章英文同位语的翻译/054
第七章英文形容词变通翻译的几种情况/063
第八章英文名词转译为中文的动词或形容词/071
第九章中文动词或形容词译为英文名词/078
第十章英文被动语态的翻译/085
第十一章英文“形容词+名词”和中文“名词+形容词”互换/096
第十二章英译中名词的重复和中译英名词的省译/104
第十三章中文连动式的翻译/112
第十四章中文范畴名词省译和英译中添加范畴名词/123
第十五章英译中修辞增译和中译英修辞省译/130
第十六章英文的替代和中文的重复/141
第十七章中文重复名词和动词的翻译/149
第十八章英文长句的翻译/156
第十九章中文长句的翻译/167
第二十章英译中的合句处理/177
主要参考文献/185
内容摘要
本书是作者在近30年的翻译教学与实践中总结出的翻译规律,共二十章内容,兼顾英汉、汉英翻译,所挑选的例子大部分出自北外英汉笔译课真实教学材料,例子新颖,通俗易懂。每章均辅以大量例句,练习部分参考译文后提供简析,旨在为翻译学习者提供一定的提示和指导。本书讲练结合,示例丰富,选材广泛,能让广大学生在短期内对英汉翻译有一个全面的认识。兼顾英汉、汉英翻译,通过语言对比揭示翻译规律;内容全面,难以兼顾,供不同层次学习者使用;译例典型,选材广泛,评析简明,深入浅出;讲练结合,实例丰富,循序渐进巩固效果。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价