• 翻译大讲堂 译海拾零
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

翻译大讲堂 译海拾零

全新正版 极速发货

25.1 5.6折 45 全新

库存6件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者黄源深

出版社上海外语教育出版社

ISBN9787544651394

出版时间2018-07

装帧平装

开本32开

定价45元

货号1201964944

上书时间2024-06-28

曲奇书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
翻译杂论

翻译不应是被轻贱的行当

译者的风格

翻译中的“灵气”

翻译观应该是多元的——兼谈翻译中的“点烦”

翻译的基本功

小说书名和电影片名的翻译

审慎看待翻译理论

翻译能否算学术成果

吃透原作风格,努力加以传达

理解文字的内涵,译出作者的本意

句与句之间的粘结,是翻译的一大难事

没有“准确”就没有灵魂,没有“灵活”就没有生气

译者扮演着书中不同的角色

译者要注重中文语感的培养

搞翻译,知识面宽些好

为何译著多“孪生姐妹”

翻译中的辩证法

译文应该明白易懂

注意传达不同语境中的文体差别

翻译中译者目的语水平的重要性

“归化”和“异化”,孰是?孰非

译文不厌百回磨

“译风”和“译德”

译文举隅:《道连·格雷的画像》

阅读,语文水平自我提高的希望所在

《简·爱》解读与翻译

解读《简·爱》

魅力无限的《简·爱》

被抄袭的尴尬

附录:

文入佳境语出诗情——读黄源深译《简·爱》刘新民

欧·亨利短篇小说选编和翻译

欧·亨利短篇新编和重译

是“麦琪的礼物”吗?——纠正一个多年来的翻泽错误

附录:

经典重译旨求臻境——评黄源深译作《最后一片叶子》石云龙

当代中国翻译

中国翻译之现状,兴耶·衰耶

译坛问题症结何在

翻译家的摇篮

求新求变不停步

百年上海翻译

令人瞩目的“卡西欧杯”翻译竞赛

特立独行的王尔德

于准确中见灵活——第三届戈宝权文学翻译奖一等奖译文点评

传达原作的风格一第四届戈宝权文学翻译奖一等奖译文点评

力戒浮躁狠下苦功——“卡西欧杯”翻译大奖赛译文点评

“外教社杯”全国高校外语教学大赛:翻译专业组教学竞赛点评

母语的失落——从大学外语专业轻视母语修养所想到的

内容摘要
《译海拾零/翻译大讲堂》作者黄源深为资深翻译家,从译多年,颇有心得。他从自身体验出发,剖析翻译中无法避免的诸多问题和译坛时弊,释疑解惑,奉献对策;深入浅出,要言不烦,希冀惠及翻译爱好者和大众读者。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP