• 和文汉读
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

和文汉读

全新正版 极速发货

30.49 4.5折 68 全新

库存3件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者王向远

出版社中央编译出版社

ISBN9787511721624

出版时间2014-05

装帧平装

开本16开

定价68元

货号1200925311

上书时间2024-06-05

曲奇书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
王向远,1962年生,山东人,文学博士。1987年起任教于北京师范大学中文系,1996年晋升为教授,2000年起担任比较文学与世界文学学科博士生导师。主要从事东方文学、比较文学、翻译文学、中日关系等方面的教学与研究。近十年来独立承担重量、省部级科研项目5项,发表文章100余篇。已出版《东方文学史通论》《中日现代文学比较论》《“笔部队”和侵华战争――对日本侵华文学的研究与批判》《二十世纪中国的日本翻译文学史》《东方各国文学在中国――译介与研究史述论》《比较文学学科新论》《中国比较文学研究二十年》《翻译文学导论》《中国文学翻译十大论争》(与陈言合著)《比较文学一百年》(与乐黛云教授合著)《日本对中国的文化侵略――学者、文化人的侵华战争》《日本右翼言论批判――“皇国”史观与免罪情结的病理剖析》等论著及《初航集――王向远学术自述与反响》13种。另有译著4种,合作主编丛书4套50余册,主编《中国比较文学论文索引(1980~2000)》等工具书3种。曾获首届北京高校青年教师教学基本功比赛一等奖、第四届宝钢教育奖全国高校很好教师一等奖、第六届霍英东教育基金高校青年教师奖、北京市第六届哲学社会科学很好成果一等奖、2001年度华东地区教育图书一等奖等多种奖项。

目录
《比较文学与世界文学名家讲堂》前言
代自序:中日交恶,中国的“日本学”何为?
一日本文论研究
日本古代文论的千年流变与五大论题
“物纷”论:从“源学”用语到美学概念
中国的“感”“感物”与日本的“哀”“物哀”——审美感兴诸范畴的比较分析
卓尔不群,历久弥新——重读、重释、重译夏目漱石的《文学论》
二中国的日本文学阅读与研究
“汉俳”三十年的成败与今后的革新——以自作汉俳百首为例
当代中国的日本文学阅读现象分析
中国的日本文学研究的历史经验、学术文化功能及学术史撰写
日本文学史研究中基本概念的界定与使用——叶渭渠、唐月梅著《日本文学思潮史》及《日本文学史》的成就与问题
近十年来我国日本文论与美学研究中的若干问题与缺憾
我国日本汉文学研究的成绩与问题
值得好好研究的叶渭渠先生
三论古今日本文学
日本文学民族特性论
论井原西鹤的艳情小说
中国题材日本文学史研究与比较文学的观念方法
为有源头活水来——论当代日本中国题材历史小说与中国历史文化
日本当代文学中的三国志题材——对题名《三国志》的五部长篇小说的比较分析
日本的“笔部队”及其侵华文学
日本有“反战文学”吗?
法西斯主义与日本现代文学
三岛由纪夫小说中的变态心理及其根源
日本的后现代主义文学与村上春树
后记

内容摘要
《和文汉读》是《比较文学与世界文学名家讲堂》20卷丛书之一。本书是作者日本文学研究的论文集。”汉文和读”指的是日本人用自己特有的读音和句法,来注释、理解和阅读汉文。而“和文汉读”中的“和文”,是个日文词,指日本文章,在此作者用来借指“日本文学”;“汉读”,是“和读”的仿词,指中国式的读法。“和文汉读”就是“中国人读日本文学”的意思。
中国人读日本文学,有中国特有的文化背景,特有的立场、特有的视角,因此可以做出日本人所没有的解读。正如日本人对中国文学,可以做出自己的理解一样。无论是“和文汉读”,还是“汉文和读”,都是学术研究,相互研讨,互看互比,为的是相互发明、相互借镜、相得益彰。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP