曹曼译作精选:三部日本文学名著(全3册)
全新正版 极速发货
¥
57.73
4.7折
¥
122.8
全新
库存4件
作者(日)夏目漱石 等
出版社浙江文艺出版社
ISBN9787533942236
出版时间2015-06
装帧平装
开本32开
定价122.8元
货号1202888494
上书时间2024-06-03
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
夏目漱石(なつめ そうせき 1867.2.9-1916.12.9):
本名夏目金之助,日本作家、评论家、英文学者。代表作品有《我是猫》《哥儿》《三四郎》等夏目漱石在日本近代文学目前享有很高的地位,被称为“国民大作家”。
他对东西方文化的研究均有很高造诣。既是英美文学学者,又精擅俳句、汉语和书法。
写作小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的准确细微的描写开了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。
三岛由纪夫(みしまゆきお 1925.01.14-1970.11.25):
日本文学大师,本名平冈公威,毕业于东京帝国大学(今东京大学)。
一生著有二十一部长篇小说,八十余篇短篇小说,三十三个剧本,以及大量散文。
曾三度入围诺贝尔文学奖。
为纪念他,在日本山梨县设有三岛由纪夫文学馆。日本新潮文艺振兴会于1988年设立三岛由纪夫文学奖,旨在嘉奖开拓文学前途的新锐作品。
代表作:《金阁寺》《春雪》《鲜花盛开的森林》《假面的告白》《潮骚》
川端康成(かわばたやすなり1899.6.14—1972.4.16):
世界知名的日本作家。
1968年获诺贝尔文学奖。《雪国》《古都》和《千只鹤》是他被授奖时提到的三部小说。
川端康成生于大阪,毕业于东京帝国大学(今东京大学)文学部。幼年父母双亡,其后姐姐和祖父母也相继离世,此番际遇使他变得孤独和苦闷,逐渐形成了感伤忧郁的性格,感伤忧郁也成为其文学底色。
1972年4月16日,川端康成以自戕方式离开了人世,未留下纸质遗书。他曾言:“自杀而无遗书,是优选不过的了。无言的死,就是无限的活。”
【译者介绍】
曹曼
毕业于北京大学
日语文学学士、艺术硕士
现为编辑、译者
译著作品有《我是猫》《春琴抄》《金阁寺》《雪国》等。
目录
《雪国》
《我是猫》
《金阁寺》
内容摘要
《我是猫》是日本国民大作家夏目漱石代表作,最初连载于杂志《杜鹃》(1905年~1906年),1905年上篇刊行后,据说二十天就卖光了。对日本文学有着里程碑式的影响,同时也奠定了夏目漱石在文学目前的地位。本书的写作角度新颖,以一只猫的视角来观察身边的人和事。这只猫生活在教师苦沙弥家中,见识了主人及其身边形形色色的朋友。在猫的眼里,这些人聚在一起整天讨论些没意义的事情,不满现实,只会抱怨。全书风趣幽默,常让人忍俊不禁,作者用轻松的口吻含蓄地表达了心中的苦涩,批判了明治社会迂腐的知识分子和黑暗的社会现实。整部小说可以总结为五个字“猫眼看世界”,大大小小十几号人物在夏目漱石笔下各有性格。结构也是灵活精巧,正如夏目漱石本人所说:“读者们任意翻开哪一页,都可以往下阅读,丝毫不影响情节的连贯。”
《金阁寺》是世界公认的长篇杰作。1950年,日本京都名胜古迹金阁寺,被年轻僧人的一把大火焚毁,成为轰动一时的事件。这便是《金阁寺》的原型。三岛由纪夫根据当年僧人的一句独白,“我妒忌金阁寺的美丽”,展开想象的翅膀,由此有了这部有名代表作的诞生。小说以第一人称写就,“我”在十几岁时因父亲离世,被托付到了金阁寺。整本书围绕着我对金阁的情感变化展开。我是个面貌抱歉的结巴,金阁是完美和永恒的化身,“世界上没有比金阁更美的东西”。未见时憧憬,初见时因为落差而失望,后来整日生活在一起,便觉得金阁是不可或缺的一部分。后来金阁在我脑海中幻化为我和真实世界的阻碍,尤其在我想做出格事情时,总会看到金阁显形,从而做不成……绝望之余,“我”将金阁付之一炬,亦打算与金阁同归于尽,然而在大火烧起之后,我放弃跟金阁同归于尽的想法,决定一个人好好活下去。
《雪国》是川端康成被授予诺贝尔文学奖时提到的三部小说之一,也是其被译介至海外最多的一部作品。故事由驶往雪国的列车开始,窗外不停掠过的暮景,映着玻璃上照出的少女的双眸,扑朔迷离。舞蹈艺术研究者岛村前后三次前往雪国,与当地的艺伎驹子,以及萍水相逢的少女叶子,陷入爱恋纠葛。书中没有曲折复杂的故事情节,雪掩盖了一切爱与徒劳……但岛村的敏感,驹子的爱而不得,叶子对意中人的执念,再辅以雪国的清寒景色,使虚无之美、洁净之美与悲哀之美达到很好,可谓“近代文学目前抒情文学的巅峰”。
主编推荐
◆ 口碑译者曹曼
作为《雪国》译者受日本NHK电视台专访;《我是猫》被梁文道《八分》节目推荐,市面上百种版本销量桂冠;《金阁寺》豆瓣评分8.9分,入选豆瓣2021“年度图书榜单 再版经典”。
◆ 庆山推荐,曾焱冰晒书,多人标记和种草的宝藏译者
所有渠道超20万走心评论,豆瓣、小红书、微博众多读者真诚推荐。
打破对《我是猫》的刻板印象,听一只猫如何吐槽自己的笨蛋主人和身边的朋友们。《金阁寺》的译文表达直戳读者心绪,将作者的感受链接到自己的生活里。《雪国》收录五千字净美手记,感受川端语言里无法企及的美,像是做了一场遥远又清冷的梦。
◆ 译作精选夏目漱石、三岛由纪夫、川端康成,日本文学三座高峰代表作
《我是猫》对日本文学有着里程碑式的影响,鲁迅称赞其为“明治文坛上新江户艺术的主流,当世无与匹敌者。”《金阁寺》是三岛由纪夫经典作品,是世界公认的长篇杰作。《雪国》是川端康成被授予诺贝尔文学奖时提到的小说。
◆ 译文清新流畅,在充分表达作者原意的同时,语感更直接现代,符合当下读者的阅读习惯
有读者评论为:“翻译非常美,感觉比以前的版本都更流畅,符合中文表达,而且具备一颗苍凉敏感的心。”
¤ 人类不可能永远繁荣昌盛下去。我愿静候属于猫族时代的到来。——《我是猫》
¤ 我的确认为,在很久之前,我曾在某处见过无比壮丽的晚霞。从此见到的所有晚霞,都多少有些逊色。莫非这是我的原罪吗?——《金阁寺》
¤ 死亡循序渐进,就像季节变迁。虽说悄无声息,若凑近观察,还是能看到肢体在轻微颤抖,那是临死前的挣扎。作为它们的微小死亡现场,八叠的榻榻米实在是太过宏大。——《雪国》
◆ 套装封底有手写信,专享四幅感温变色书签,让你的眼睛真实看到文字之美在掌心绽放
译者将她所理解的“物哀”,幻化成真实场景和读者一起体验。四幅感温书签,每张上面都有一个很美的词,只有双手合十,用手心温热后,才能看到。明灭之间,是美丽的一瞬,也是心底永恒的光亮。如同文字,如同阅读。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价