• 有一天,我把她的名字写在沙滩上
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

有一天,我把她的名字写在沙滩上

全新正版 极速发货

23.51 4.7折 49.5 全新

库存2件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(爱尔兰)叶芝(W.B.Yeasts),(英)斯宾塞,(英)莎士比亚

出版社北京联合出版公司

ISBN9787559616937

出版时间2018-04

装帧精装

开本32开

定价49.5元

货号1201696730

上书时间2024-06-02

曲奇书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
叶芝(W.B.Yeasts 1865-1939),二十世纪现代主义诗坛上与托马斯·斯特尔那斯·艾略特各领风骚的爱尔兰诗人,“爱尔兰文艺复兴运动”的,1923年诺贝尔文学奖得主。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格,是英语诗从传统到现代过渡的一个缩影。他被艾略特称为“我们时代的伟大诗人”。

陈黎,台湾地区地区当代十大诗人之一,有名翻译家。台湾地区地区师范大学英语系毕业。著有诗集、散文集、音乐评介集等二十余种。曾获时报文学奖、联合报文学奖、梁实秋文学奖翻译奖等众多大奖。


张芬龄,作家、译者。

目录
  
银河灵光动,情牵四百年


Chapter1


有一天,我把她的名字写在沙滩上,但海浪来了,把那个名字冲掉;我用另一只手把它再写一遍,但潮水来了,吞噬掉我的辛劳。


无名氏


西风/四月在我情人脸上/晨歌/情歌/她一丝不挂躺卧床上/如果爱是甜蜜的热情/病源


斯宾塞


我的爱人像冰,而我像火/有一天,我把她的名字写在沙滩上


勾吉士


她的脸/疲惫的夜


杜雷顿


一切只有不和我,以及哦和不?/既然没有办法了,就让我们吻别


莎士比亚


十四行诗8首/十四行诗第71首/十四行诗第73首/十四行诗29首/十四行诗30首/噢我的情人/那是一个情人和他的姑娘


琼森


给西莉亚


邓恩


破晓/葬礼/爱的炼金术/影子的一课


Chapter2


让我们的火焰继续烧着照着,无需管任何虚假的恐惧,如我们的本貌一样纯真,如我们的灵魂一样不朽。


荷立克


凌乱自得/茱丽亚的乳头/新鲜的奶酪和鲜奶油/她的双足/她的腿/茱丽亚的汗


马维尔


致羞怯的情人


菲莉普丝


致我卓越的露卡西亚,谈我们的友谊/别离期间致M.A.夫人


葛兰威尔





斯威夫特


牡蛎


蒲柏


两三:戴绿帽秘诀


司马特


为身材短小向某女士辩白


布莱克


病玫瑰/不要企图诉说你的爱


彭斯


红红的玫瑰/噢,口哨一吹我就来会你/小麦田/谁在我的房门外呀?/安娜金色的发束


Chapter3


当玫瑰凋亡,玫瑰叶为挚爱铺床一片片堆叠;因此当你离去,爱情将枕着对你的思念入眠。


拜伦


那么,我们不要再游荡了


杭特


珍妮吻了我


雪莱


致──/当柔美的声音消逝,乐音/爱的哲学


济慈


明亮的星/这只活生生的手


勃朗宁夫人


如果你一定要爱我/我如何地爱你?


爱伦·坡


安娜贝尔·李


丁尼生


然后深红的花瓣睡着了/在寇特瑞兹山谷


勃朗宁


当下!/在平底轻舟上


惠特曼


噢,褐脸的草原男孩/美丽的泳者/一瞥


Chapter4


当你老了,灰白,睡意正浓,在火炉边打盹,取下这本书,慢慢阅读,梦见你眼中一度发出之柔光,以及深深暗影。


阿诺德


渴望/多佛海滨


罗塞蒂


顿悟


狄金森


心啊,我们要忘了他/暴风雨夜/灵魂选择自己的伴侣/爱情——你很高/我的生命在结束前关闭过两次/爱情受到打击了/失去你——


克莉丝汀娜·罗塞蒂


天/歌/记得


哈代


小城暴雨/在有拱形圆屋顶的走廊/声音


豪斯曼


当我一又二十岁/噢,当我和你热恋


叶芝


在杨柳园畔/当你老了/他想要天国的锦缎/酒歌/活生生的美/长久沉默之后


赛门斯


曲调/白色向日花


Chapter5


我的唇吻过谁的唇,何处,为何,我已经忘记,而谁的手臂又曾经让我的头安枕到天明


道森


我已不复是贤良的赛娜拉统治下的我了/短暂的生命禁绝我们持久的希望


史蒂文斯


内心情人的最后独白


悌丝黛尔


目光/我不属于你/爱之后


劳伦斯


绿/第戎市的荣耀/密友


米蕾


我的唇吻过谁的唇/我,生为女人


托马斯


我的行业或阴郁的艺术/不要温柔地走进那良夜


普拉斯


对手/小孩


施家彰


一只蜂鸟栖息于紫丁香枝头


希尔曼


毛发/见到你之前那个小时


内容摘要
叶芝等著的《有我把她的名字写在沙滩上(精)》是一本英语情诗集。知名译者陈黎、张芬龄以灵巧、生动的译笔,为读者选译了一百多首真正动人而充满创意的英语名诗,辅以简洁精辟、令人深思的译注、赏析,言简意赅地介绍诗人的生平背景与写作风格,深入浅出地诠释作品,提供阅读观点。本书有趣、多姿,向读者传达一种歌颂生活,歌颂爱情,歌颂自然的理念。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP