• 英汉交替传译源语难度评估体系构建研究
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

英汉交替传译源语难度评估体系构建研究

全新正版 极速发货

84.91 6.2折 138 全新

库存8件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者赵田园

出版社中国社会科学出版社

ISBN9787522721446

出版时间2023-12

装帧平装

开本16开

定价138元

货号1203255625

上书时间2024-10-01

谢岳书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
第一章 绪论

第一节 选题缘由

第二节 研究目的

第三节 研究学理前提分析

第四节 研究范围界定

第五节 研究内容和思路

第六节 研究技术路线图

第七节 研究定位

第八节 研究意义

第九节 章节安排

第二章 文献综述

第一节 相关领域难度研究

第二节 翻译难度研究

第三节 研究起点

第四节 本章小结

第三章 研究基础

第一节 工作定义

第二节 理论来源

第三节 理论关系图

第四节 研究问题

第五节 研究方法

第六节 数据分析方法

第七节 试点研究

第八节 研究伦理

第九节 本章小结

第四章 英汉交替传译源语难度评估体系假设模型构建

第一节 本章研究目的和概述

第二节 英汉交替传译源语难度把控现状调研

第三节 评估体系假设模型维度和因素提取

第四节 评估体系假设模型建构

第五节 本章小结

第五章 评估体系构建与权重分配研究

第一节 本章研究目的和研究概述

第二节 评估体系假设模型修正与检验

第三节 评估体系权重分配

第四节 本章小结

第六章 英汉交替传译源语难度评估体系中难度影响因素作用机制探索和效度验证研究

第一节 研究目的和概述

第二节 评估体系结构确定

第三节 评估体系中难度影响因素作用机制探索

第四节 评估体系效度验证

第五节 本章小结

第七章 研究总结

第一节 研究结论

第二节 研究创新点

第三节 研究贡献与启示

第四节 研究不足与未来改进方法

附录

附录1 英汉交替传译任务负荷和难度自评量表

附录2 试点研究测试语料(3篇)

附录3 交替传译质量评估量表

附录4 研究知情同意书范本(问卷、访谈、测试)

附录5 英汉交替传译源语难度把控现状调查问卷(学生)

附录6 英汉交替传译源语难度把控现状调查问卷(教师)

附录7 口译教师和测试专家访谈提纲

附录8 英汉交替传译源语难度影响因素感知初始量表

附录9 英汉交替传译源语难度影响因素感知正式量表

附录10 “英汉交替传译源语难度评估”指标体系权重调查问卷

附录11 逻辑因素实验法语料语义逻辑关系标注图(3篇)

附录12 有声思维法提问大纲

附录13 缩略语表

参考文献

索引

后记

内容摘要
本研究旨在遵循多阶段多元方法互证的实证研究思路并基于学习者视角,尝试构建英汉交替传译源语难度评估体系。本研究主要包括三个研究问题:其一,英汉交替传译源语难度评估体系模型假设模型包含哪些维度和因素?其二,英汉交替传译源语难度评估体系包含哪些维度和因素及其所占权重如何?其三,英汉交替传译源语难度评估体系中各因素的难度影响机制及其整体效度如何?为了回答以上研究问题,研究者综合利用了文献研究法、调查法、专家评估法、文本分析法、层次分析法和实验法等。最终筛选提取了影响交替传译源语难度4个维度和15个影响因素,并对其进行权重分配,探索了各因素的难度作用机制。本研究成果一方面可为英汉交替传译教学、测试、研究和实践中的难度评估提供参考,另一方面可为英汉交替传译源语难度的自动化和计算机化评估奠定基础。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP