• 我孤独地漫游,如一朵云 华兹华斯抒情诗选
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

我孤独地漫游,如一朵云 华兹华斯抒情诗选

全新正版 极速发货

41.94 5.8折 72 全新

库存6件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英)华兹华斯

出版社人民文学出版社

ISBN9787020168217

出版时间2021-07

装帧精装

开本32开

定价72元

货号1202419281

上书时间2024-09-02

谢岳书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
一篇少作001

行走的老人002

写于一株紫杉下的座位上003

[夜晚作]006

写于离家不远处008

“一道旋风来自山的后面”011

作于早春013

劝诫与回答015

反转017

作于丁登寺上游几英里处019

致教堂司事027

[写于某学校一块碑上](“如果大自然对你无比恩宠”)  029

“如果我能获得牧师同意”031

“当这株鲜花盛开的山楂树”032

因同一事写于同一地的挽歌034

“一种沉睡将我的灵魂封锁”037

歌(“她住在人迹罕至的幽径间”)038

“我深知激情的奇异悸动”039

一个诗人的墓志铭041

采坚果045

一个人物048

“据说有一些人为爱而死”050

“三年中她成长在阳光阵雨下”053

犹太流浪者之歌056

在本世纪最寒冷的日子之一作于德国058

地点命名之诗061

I.“是四月的一个早晨,那条小溪”061

II.致乔安娜064

III.“有一座高山,在我们的群山中”068

IV.“窄窄的一带巉岩与山崖”069

V.致M.H.073

题于德文特湖圣赫伯特小岛上修道院之所在075

以滑石笔写下的诗077

题于格拉斯米尔岛上的房屋(一间小房)079

宠物羔羊:一支牧歌081

玛格丽特的痛苦085

“我旅行在陌生的人们中间”089

露易莎090

致云雀092

麻雀的巢094

致蝴蝶(“留在我身边——不要飞走”)095

致布谷鸟(“快乐的新来者!我已听到”)096

“我的心跃起,当我看到”098

致六岁的H.C.099

作于三月101

“我爱的人与一切可爱之物同在”102

绿山雀104

致雏菊(“年轻时我在巉岩间游荡”)106

致雏菊(“轰轰烈烈的世界中的事”)110

致同一花朵(雏菊)(“明亮的花朵,你无处不在”)113

致蝴蝶(“我已注视你半小时的时光”)115

“这些椅子它们没有话要说”116

致小白屈菜(“三色堇,百合,金凤花,雏菊”)118

致同一花朵(白屈菜)(“新发现的快乐多么甘甜”)122

决心与自立125

“我们的快乐城堡里住着一个人”133

“我为波拿巴感到痛心,一种徒劳”137

致睡眠(“温柔的睡眠!这些遗忘的瞬间”)138

致睡眠(“不慌不忙走过去的一阵羊群”)139

致睡眠(“睡眠!人们常把痴痴的话说给你听”)140

“我不是一个热衷于那些的人”141

“俗世离我们太切近;过往,来日”144

纪念莱斯雷·卡尔弗特145

“远方那条船要驶向的国度在哪里?”146

“大海上远远近近点缀着航船”147

“那并不是一个精灵从天空飞下”148

“‘亲爱的谷地!’我说,‘我若打量’”149

“清溪,你许多天,许多星期使我安恬”150

“再见,你这小小的角落!你是山中”151

“太阳已下山很久”155

“一个美好的黄昏,自由而安宁”156

致杜桑·卢维杜尔157

致友人,作于加莱附近158

作于威斯敏斯特桥上159

一八〇二年九月作于伦敦160

伦敦,一八〇二年161

“修女不因修道院的小屋而怅怅”162

过约克郡汉密尔顿山之后作163

“这些话是以一种沉郁的心情说出”164

小白屈菜165

十四行诗(作于某城堡)167

十四行诗,一八〇三年九月二十五日168

未访的亚罗169

“她是一个愉快的幻影”173

责任颂175

颂(《不朽颂》)179

“谁能想到,当这块岩石”189

“我孤独地漫游,如一朵云”190

十四行诗:告诫193

致我幼小的女儿,经人提醒,我得知她那天满月194

致达顿河198

小猫与落叶199

致雏菊(“美丽的花朵!你也许有一天”)205

“我只以为会找到痛苦与凄恻”208

“这本书收到的是悲哀的馈赠”213

奥珉谷216

向西去218

罗布·罗伊之墓220

致彭斯之子227

独自割禾的少女229

快乐勇士的品格231

观星者235

音乐的力量237

“在他们的水磨之侧”240

哀诗242

“是的,那一定是回声”246

对家犬的追念248

怨言250

“啊,夜莺!千真万确”251

吉卜赛人252

圣保罗教堂254

欣赏一幅佳作有感256

“正如一条龙的眼睛感到睡眠的压力”257

“你好,黄昏!一小时平静时光的君王”258

“我被喜悦所惊——像急切的风一样”259

紫杉树260

探访亚罗262

作于科拉·林恩瀑布267

致B.R.海登先生270

一八一五年九月271

一八一五年十一月一日272

回忆法国军队远征俄国,一八一六年二月作273

致——,在最长的一天275

变迁280

“不只是爱情,战争,或内战”281

致——(“就让别的诗人歌唱天使”)282

作于威尔士北部的一座城堡废墟中283

“不要小看十四行诗”284

致布谷鸟(“当雨后阳光灿烂,整座树林里”)285

孝心286

声音的力量287

致B.R.海登先生,当看到他画的拿破仑·波拿巴在圣赫勒拿岛298

拟刻于莱德蒙特家园一石上299

一只鹪鹩的巢300

黄昏即兴曲304

艾尔雷瀑布谷地306

致月亮(作于坎伯兰海滨)307

“为纪念一位最亲爱的善良的人”311

有感于詹姆斯·豪格之死317

致一位画家320

关于同一主题321

“从一道向外突出的山岭(它的底部)”322

诗题索引324

译后记340

内容摘要
《我孤独地漫游,如一朵云:华兹华斯抒情诗选》是英国文学目前“六大浪漫派诗人之一”华兹华斯的抒情诗选,共收入包括《作于丁登寺上游几英里处》《致云雀》《作于早春》等诸多名作在内的近140首诗作,选自诗人创作高峰时期的《抒情歌谣集》《两卷本诗集》等重要诗集,参照康奈尔大学出版社等非常不错出版社出版的非常不错版本。作品大体按创作时间排序,较为清晰地勾勒出诗人抒情诗作的题材和诗风的发展轨迹。译者严守忠实原则,韵脚格式和诗行长度力求体现原作风味。

主编推荐
参照非常不错版本,严守忠实原则
再现湖畔派代表诗人华兹华斯的自然与美的诗行。

当我读到“当群鸟,蝴蝶,花卉,/汇成一支恋人的乐队,/你在树荫里上下翻飞,你独来独往;/你是生机,你的存在如空气,/你无忧无虑挥洒你的欢喜,/你太幸福,不需要伴侣,你自身已自在”(《绿山雀》);
读到“虽然离开了很久,但这些美丽的形象于我而言,并非如同一个盲人眼前的风景:相反,在孤独的房间里,在城市与小镇的喧嚣中,在疲惫的时光,我常常因它们而有甜蜜的感触,在血液里感到的,在心中感到的,它们甚至进入我更纯净的心灵,带着宁静的修复力”(《作于丁登寺上游几英里处》);
读到“就这样我的日子/远离了口舌;我从不寻找怨怒,/它也远离我,还有恶意的真话谎言。/于是我怡然度日,我有平和的情感,/平和的言语,快乐的思绪。/就这样,我的小船日复一日,/轻轻摇荡,安然停泊在它的港湾”《“我不是一个热衷于那些的人”》;
不由得再次感慨,不管世界如何变幻,还好有诗与你我相伴,有诗提醒我们,若想获得自由与平和,可向内、向自然,去寻求稳定而强大的力量。华兹华斯用他的诗证明他足以跻身他自己所盛赞的那类诗人之列,“让我们祝福他们,永远赞美他们,/他们给了我们更高贵的爱与关切,那些诗人,他们在尘世用天国的歌,/让我们继承了真理和纯粹的欢欣。”

媒体评论
华兹华斯是朴素而不鄙俚的,虽常写貌似平凡之事,但从中见出的并非琐碎庸常,而恰是其不平凡。他“温柔敦厚”,对他人、对微小的自然物,都充满怜惜与悲悯。他有善感而非脆弱的心灵,有一双敏锐观察的眼睛。他虽然有时不免于浪漫派的自恋,但他爱亲人,爱朋友,愿意付出。他在诗中不避人生的困惑与痛苦,而常能找到自救的办法。英国哲学家密尔(J. S. Mill,1806—1873)就称自己在心灵危机中时,从华兹华斯的诗里得到许多安慰。译者希望能传达华兹华斯作品的这些方面。
本书的翻译接近尾声时,正值新冠肺炎在优选肆虐,世界动荡不安,每天,甚至每个小时都不同。在这样的时候,诗显得尤其品质,也尤其宝贵。于此时的我,华兹华斯的诗如同暴风雨中的一间小屋。他在自己的痛苦中挣扎自救,我们何尝不是。译者自己也写诗。华兹华斯证实了诗的永恒力量,但愿在拙译中尚能窥见那种力量。
——《我孤独地漫游,如一朵云:华兹华斯抒情诗选》译者、诗人秦立彦

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP