结构诗学视角下的俄汉诗歌翻译研究
全新正版 极速发货
¥
36.44
5.6折
¥
65
全新
库存4件
作者毛志文
出版社中国社会科学出版社
ISBN9787516189894
出版时间2023-05
装帧平装
开本16开
定价65元
货号1201466975
上书时间2024-08-09
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
第一章 绪论
第一节 选题动因、研究的任务和方法
第二节 研究的语料、新意、理论价值和实践价值
第二章 俄汉文学及诗歌翻译的历史和回顾
第一节 俄苏文学在中国的译介和发展
第二节 俄苏诗歌在中国的译介和发展
第三章 结构诗学的内容和主要特点
第一节 结构诗学概述
第二节 洛特曼结构诗学的主要内容和研究方法
第三节 洛特曼结构诗学区别于传统诗学研究的特点和优越性
第四节 洛特曼结构诗学在我国的译介与研究
第五节 洛特曼结构诗学和俄汉诗歌翻译研究的契合点
第四章 超义子、语义对比丛与俄汉诗歌翻译
第一节 超义子、语义对比丛的概念和内涵
第二节 超义子、语义对比丛与俄汉诗歌翻译
第三节 译例分析
第五章 重复、平行对照与俄汉诗歌翻译
第一节 重复、平行对照的概念和内涵
第二节 重复和平行对照是诗歌文本的组织原则
第三节 重复、平行对照与俄汉诗歌翻译
第四节 重复、平行对照与中国唐诗的俄译
第六章 诗歌文本的整体结构与翻译
第一节 诗歌文本是一个整体
第二节 诗歌文本整体结构的翻译和译例分析
第七章 非文本结构与诗歌翻译
第一节 文化背景因素对诗歌翻译的影响
第二节 其他非文本结构因素对诗歌翻译的影响
第八章 结束语
主要参考文献
后记
内容摘要
《结构诗学视角下的俄汉诗歌翻译研究》以结构诗学为理论基础,将结构诗学的一些理论和学术观点应用于俄诗汉译的具体实践之中,使得我们在诗歌翻译的过程中能够避免误译的发生,提高译文的质量。同时从理论层面上提出译文是建立在五大层次基础之上的新的统一整体,并且在这五个层次上尽可能地再现原文。这不仅丰富了我国诗歌翻译的理论,为诗歌翻译研究提供了一个新的视野,而且对于翻译通论的研究也有较高的借鉴意义。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价