汉英语言对比与翻译策略
全新正版 极速发货
¥
19.15
2.8折
¥
69
全新
库存4件
作者张云
出版社四川大学出版社
ISBN9787569034851
出版时间2024-01
装帧平装
开本32开
定价69元
货号1203210096
上书时间2024-08-08
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
张云,四川外语学院毕业,汉英翻译理论与实践、英语教学法为主要研究方向,近期成果有:“实用英语合同教学中的文体观”,《重庆通讯学院学报》,2002年第3期(第一作者)。《710分高分加油站--六级阅读》,重庆大学出版社,2007年4月(参编)。 《新编外国文学史:外国文学名著批评经典》,中国人民大学出版社,2009年1月(译作被采用)。“词汇映射理论观照下的汉语动结式被动结构研究”, 2010年度校级青年项目(参研)。《新博物馆学手册》,重庆大学出版社,2011年1月(第一译者)。《什么是艺术》,重庆大学出版社,2011年2月(第二译者)。
目录
第一章 汉英语言类型对比与翻译
第一节 语言对比的意义
第二节 综合语与分析语
第二章 汉英词汇对比与翻译
第一节 静态与动态
第二节 抽象与具体
第三节 替换与重复
第三章 汉英句法对比与翻译
第一节 主语显型与主题显型
第二节 无灵主语与有灵主语
第三节 形合与意合
第四节 主次与流水
第五节 首重与尾重
第四章 汉英修辞对比与翻译
第一节 汉英音韵修辞对比与翻译
第二节 汉英语义修辞对比与翻译
第三节 汉英结构修辞对比与翻译
第五章 汉英语用对比与翻译
第一节 语用功能与翻译
第二节 委婉语的翻译
第六章 汉英文化对比与翻译
第一节 汉英价值取向对比与翻译
第二节 汉英审美文化对比与翻译
参考文献
内容摘要
汉、英语言与文化千差万别,通过对比分析可以帮助我们梳理汉英间的区别和联系,从而对究竟何为“达、雅”的译文有一个科学、系统的思路,实实在在地提供一整套可操作的翻译方法。拟出版的这本《汉英对比与翻译策略》将主要从概况、词汇、句法、修辞、语用、文化等角度,微观与宏观并举,分析汉英两种语言基本特征的不同之处,探寻相应的翻译视角与策略,教材中的练习题偏向商务实战类型,旨在提升学习者的实务翻译能力。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价