• 刘半农译作选
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

刘半农译作选

全新正版 极速发货

27.73 5.8折 48 全新

仅1件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者刘云虹编;刘半农译

出版社商务印书馆

ISBN9787100184380

出版时间2020-12

装帧平装

开本32开

定价48元

货号1202304984

上书时间2024-07-02

谢岳书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
前言
 

3.本书所选作品充分展现了刘半农在翻译方面的才华与成就。刘半农一生在文学革命和新文学创作上取得了非凡成就,成就的背后是对思想创新与文学革新的孜孜追求,而这样的追求与他对翻译的认识、对翻译的实践紧密关联。


【内容简介】 

乾隆英使觐见记〔英〕马戛尔尼/ 013

 

序/ 014

 

乾隆英使觐见记/ 017

 

译诗

 

火焰诗七首〔爱尔兰〕柏伦克德/ 238

 

悲天行三首〔爱尔兰〕柏伦克德/ 242

 

割爱六首〔爱尔兰〕皮亚士/ 243

 

绝命词二章〔爱尔兰〕皮亚士/ 245

 

马赛曲〔法国〕李塞儿/ 246

 

缝衣曲〔英国〕虎特/ 252

 

无韵诗二章〔印度〕泰戈尔/ 256

 

海滨五首〔印度〕泰戈尔/ 259

 

同情二首〔印度〕泰戈尔/ 261

 

村歌二首〔印度〕奈都夫人/ 262

 

海德辣跋市五首〔印度〕奈都夫人/ 264

 

倚楼三首〔印度〕奈都夫人/ 267

 

狗〔俄国〕屠格涅夫/ 269

 

访员〔俄国〕屠格涅夫/ 271

 

国外民歌译

 

自序/ 274

 

我的女儿你要买只帽子么? / 285

 

爱情的欢乐只是一时的/ 287

 

格林维志的养老人/ 288

 

西班牙的短民歌三首/ 290

 

已经过了四十五个礼拜日/ 291

 

一只秃鹫/ 293

 

哦! 你喝了些酒/ 294

 

哦! 蕾衣拉/ 296

 

为的是你爱着我我也爱着你/ 298

 

看见了你的面/ 299

 

在一个半开半掩的门里头/ 301

 

唉! 医生啊! / 303

 

少年人/ 304

 

好像是河中流着的水/ 305

 

一个人断然说不出/ 306

 

妇女们唱的收成歌/ 307



 
 
 
 

商品简介

本书选取了刘半农的代表性译作,涉及多种文学体裁、多个国家的文学作品,包括英国著名外交家马戛尔尼的笔记《乾隆英使觐见记》、四十余首译诗,以及来自法国、英国、西班牙、希腊、罗马尼亚等国家和地区的民歌十余首,充分展现刘半农的革新与求真的译作风格。



作者简介
刘半农(1891—1934),原名寿彭,后名复,初字半侬,后改半农,晚号曲庵,中国新文化运动先驱,文学家、语言学家和教育家。重要的译作有俄国作家托尔斯泰的《此何故耶》、美国作家霍桑的《塾师》、英国作家狄更斯的《伦敦之质肆》,以及印度泰戈尔的《恶邮差》《著作资格》《海滨五首》《同情二首》和《村歌二首》等诗歌。

目录
前言/ 001
乾隆英使觐见记〔英〕马戛尔尼/ 013
序/ 014
乾隆英使觐见记/ 017
译诗
火焰诗七首〔爱尔兰〕柏伦克德/ 238
悲天行三首〔爱尔兰〕柏伦克德/ 242
割爱六首〔爱尔兰〕皮亚士/ 243
绝命词二章〔爱尔兰〕皮亚士/ 245
马赛曲〔法国〕李塞儿/ 246
缝衣曲〔英国〕虎特/ 252
无韵诗二章〔印度〕泰戈尔/ 256
海滨五首〔印度〕泰戈尔/ 259
同情二首〔印度〕泰戈尔/ 261
村歌二首〔印度〕奈都夫人/ 262
海德辣跋市五首〔印度〕奈都夫人/ 264
倚楼三首〔印度〕奈都夫人/ 267
狗〔俄国〕屠格涅夫/ 269
访员〔俄国〕屠格涅夫/ 271
国外民歌译
自序/ 274
我的女儿你要买只帽子么? / 285
爱情的欢乐只是一时的/ 287
格林维志的养老人/ 288
西班牙的短民歌三首/ 290
已经过了四十五个礼拜日/ 291
一只秃鹫/ 293
哦! 你喝了些酒/ 294
哦! 蕾衣拉/ 296
为的是你爱着我我也爱着你/ 298
看见了你的面/ 299
在一个半开半掩的门里头/ 301
唉! 医生啊! / 303
少年人/ 304
好像是河中流着的水/ 305
一个人断然说不出/ 306
妇女们唱的收成歌/ 307

内容摘要
本书选取了刘半农的代表性译作,涉及多种文学体裁、多个国家的文学作品,包括英国著名外交家马戛尔尼的笔记《乾隆英使觐见记》、四十余首译诗,以及来自法国、英国、西班牙、希腊、罗马尼亚等国家和地区的民歌十余首,充分展现刘半农的革新与求真的译作风格。

主编推荐

1.《刘半农译作选》系商务印书馆出版的《故译新编》丛书之一种。该丛书精选五四前后的文学翻译家独具个性的“故译”,注重翻译的开放与创造精神,收录开风气之先、勇于创造的翻译家之作;注重翻译的个性与生命,收录对文学有着独特的理解与阐释、赋予原作以新生命的翻译家之作;注重翻译的思想性,收录“敞开自身”、开辟思想解放之路的翻译家之作。希望能在新的时期赋予其新的生命、新的价值。

2.该丛书由著名翻译家、浙江大学资深文科教授许钧和著名翻译理论家、上海外国语大学教授谢天振担任主编,组织了国内文学翻译理论界的一流专家学者担任选编者,并撰写了深入浅出的前言,帮忙读者理解每部译作诞生的时代背景与文学特色。



—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP